Хотя в моих жилах отчасти течет японская кровь и у меня много родственников, говорящих по-японски, я не изучал японский язык в детстве. Это означает, что, возможно, как и вам, изучение японского дается мне нелегко. Я учился в обычном классе, потом год обучался за границей в старших классах средней школы. Позже освоил бизнес-курс японского языка в университете. Именно тогда меня заинтересовало, как именно люди осваивают японский.
Конечно, я до сих пор изучаю японский язык. Независимо от того, какого уровня владения языком вы достигаете, процесс обучения никогда не заканчивается. В этой статье я хочу поделиться тем, что использую, чтобы изучать японский язык. По большей части все эти ресурсы ориентированы на продвинутого ученика – для того, кто работает над улучшением своего свободного владения японским языком, или того, кто находится в двух шагах от этого уровня. Эти ресурсы и советы будут также полезны тем, кого ожидает языковая школа в Японии, ведь перед тем, как ехать учиться в эту страну, желательно достичь определенного уровня знания японского. Также обучение в Японии в языковой школе поможет усовершенствовать знания, полученные с помощью ресурсов, описанных ниже. Начинающим изучать японский понадобятся дополнительные инструменты, хотя вне зависимости от вашего уровня вы сможете найти здесь полезные советы.
Сочетаемость слов с NINJAL-LWP для TWC
Что такое сочетаемость слов? Это совместная встречаемость слов в тексте. Какие частицы обычно следуют за словом? Какие прилагательные стоят перед ним? И так далее. Но более формальное определение звучит так: «Привычное соседство конкретного слова с другим словом или словами с частотой, большей, чем случайность».
Давайте рассмотрим на примере. Скажем, мы выучили слово 大勢(おおぜい), которое означает «толпа». Изучение этого слова самого по себе не настолько полезно, если вы уже находитесь на достаточно высоком уровне владения японским языком. Мы можем предположить, как это слово используется и какие частицы идут вместе с ним, но почему бы не использовать интернет-данные, чтобы понять это?
Для этого я использую ресурс NINJAL-LWP. Я могу сразу же увидеть самые распространенные пары частиц (大勢で, 大勢を и 大勢が), какие глаголы чаще всего идут с 大勢 и так далее. Я могу кликнуть в любое из полей, чтобы увидеть больше данных, а также примеры из современных японских источников. Благодаря этому инструменту вы можете быстро увидеть, что обычно сочетается с определенным словом, а что нет, и его использование принесет вам большую выгоду.
Конечно, данные этого ресурса намного более обширны, чем я описал, и вам стоит самостоятельно проверить и оценить его возможности.
Создание новых материалов и ресурсов обучающих японскому языку
По-настоящему прояснить для себя новую информацию мне помогает преподавание и изложение этой информации кому-то. Я не имею в виду преподавание в классе или конкретному человеку. Сам по себе акт пояснения материала, пусть даже кому-то несуществующему, является полезным опытом. И вы можете делать это независимо от вашего уровня.
Объяснение позволяет разбить тему на ее составные части. Но еще важнее то, что оно показывает, каких знаний вам не хватает. Допустим, вы изучили новую концепцию японской грамматики. Когда вы закончили ее изучать, пришло время ее объяснить. Попробуйте сделать это, не подглядывая в свои заметки. Когда почувствуете затруднение, запишите, с чем у вас были проблемы. Это пробелы в ваших знаниях. Когда закончите объяснять, вы можете вернуться, посмотреть в свои записи и заполнить эти пробелы. Этот метод называется техникой Фейнмана. Изучаете ли вы японский язык или собираетесь сдавать экзамен по биологии на следующей неделе, я настоятельно рекомендую вам ее использовать, так как эта методика работает в любых дисциплинах.
Преподавание реальному человеку или объяснение, обращенное к стене, является одним из лучших способов превратить изученный материал в приобретенные знания – знания, принадлежащие вам, применение которых не требует усилий с вашей стороны. Одним словом, это свободное владение японским языком, освоение которого можно осуществлять, поехав на обучение в языковой школе в Японии.
Wanikani для изучения кандзи и словарь
Нет ничего лучше для изучения кандзи, чем WaniKani. Должен сказать, что отношусь к этому сайту предвзято, поскольку являюсь его создателем, но я действительно думаю, что он довольно крутой. Мы создали WaniKani, потому что подобного учебного ресурса нам не хватало, когда мы учились.
Я посвящаю около тридцати минут в день обучению вместе с WaniKani. В WaniKani наиболее важно постоянство, в принципе, как и при изучении японского языка в языковой школе в Японии. Лучше заниматься понемногу, но каждый день, чем охватывать огромный кусок обучения, но только раз в неделю.
Общение на японском: FaceTime, Skype, Google Voice
Я провожу по часу и более каждый день, разговаривая по телефону с японцами, что является важной частью моего обучения. Когда я говорю «телефон», я на самом деле имею в виду FaceTime, Facebook Messenger, LINE, Skype, Google Voice и так далее. Преимущество этих программ заключается в том, что звонки бесплатны. Из-за разницы в часовых поясах наше общение обычно происходит утром, когда я гуляю с собакой, или поздно вечером. Мне пришлось потратить немало времени на налаживание отношений. Обычно во время разговоров с японскими друзьями мы делимся друг с другом своими проблемами и успехами.
Иногда, когда мне нужно дать своим друзьям отдохнуть, я звоню в японские компании и задаю им вопросы. Гостиницы предоставляют хорошую возможность попрактиковаться в языке, но и другие учреждения помогут в этом. Обычно я задаю вполне логические вопросы, к примеру, о предстоящей поездке. Польза для меня еще и в том, что в этом случае я имею дело с японской индустрией сервиса, которая является чрезвычайно вежливой и немного отличается от обычной беседы.
Существуют определенные ресурсы, которыми можно воспользоваться с целью поиска партнеров, говорящих на японском, но мне никогда не везло с бесплатными ресурсами. Их функционал, как правило, неудобен, либо же другой человек просто не выходит на связь. Есть довольно дешевые платные сервисы, такие как iTalki, но вам нужно будет приложить усилия, чтобы найти людей, которые придутся вам по душе. Кроме того, проблемой может стать и разница во времени, хотя для тех, кто решил выучить японский язык в языковой школе в Японии или самостоятельно, это и не такое уж серьезное препятствие на пути к саморазвитию.
Чтение литературы на японском языке
Я занимаюсь кэндо, а это означает, что я много читаю об этом искусстве фехтования. Мне повезло, потому что лучшая информация по теме моего чрезвычайного интереса есть только на японском. Если я хочу получить доступ к этой информации, у меня нет другого выбора, кроме как читать японоязычные тексты.
Еще одна вещь, которую я делаю для того, чтобы еще лучше выучить японский язык, – отправляю журналы в службу, которая сканирует их и возвращает мне в формате PDF. Цифровой формат облегчает чтение, тем более что я нахожусь за компьютером 90 % своего времени. Еще один плюс – мне не нужно носить с собой тяжелые журналы, и я не создаю в доме пожароопасную ситуацию. Однако самое большое преимущество – это возможность удобного и оперативного поиска, если я хочу узнать о чем-то конкретном.
Серия книг «Словарь японской грамматики»
Эти три книги являются необходимостью для любого ученика независимо от уровня владения японским. Объяснение в них намного лучше и полнее, чем все, что вы найдете в интернете. Если вы новичок, вам нужна первая часть с основами. Если у вас средний уровень, приобретите «Словарь японской грамматики среднего уровня» и первую часть. Вы продвинутый ученик? Берите все три книги!
Описанные выше советы и инструменты будут полезны как при изучении японского языка у себя на родине, так и для тех, кто выберет языковые школы в Японии на русском. Эти советы и ресурсы помогут улучшить уровень знания японского и сделают его изучение интересным и увлекательным.
виза в Японию для Украины, Казахстана и Беларуси | экскурсии в Японии | туры в Японию