Туроператор в Японии
Представительство в Москве
+7 (499) 110-20-87

Добро пожаловать на страницу города Канадзава!

Полулярные места

1626
Архитектура, современное искусство, ремёсла
Канадзава, станция Коринбо
1495
Один из трёх самых известных парков Японии
Канадзава, станция Канадзава
1183
Историческая реконструкция средневековой крепости
Канадзава, станция Канадзава
1133
Лучшие изделия, которыми прославилась Канадзава
Канадзава, станция Хигаси Тя-я мати
1114
Второе название — храм Ниндзя. Создан в 1643 году
Канадзава, станция Номати
1097
Резиденция богатого воина
Канадзава, станция Коринбо
1052
Один из символов Канадзавы
Канадзава, станция Канадзава
942
Синтоистское святилище в Канадзаве.
Канадзава, станция Минами Мати
Полезная информация
17 февраля 2016, 12:22 Канадзава: удивительный город, дарующий туристам отличное настроение

Путешествие в Канадзаву оставило сильное впечатление, я просто влюбилась в этот город! А ведь изначально планировала провести здесь лишь несколько часов.

Замок Канадзава
Замок Канадава

Знакомство с достопримечательностями началось замка. Для посещения парка Канадзава вам не потребуется покупать билет, но вот чтобы войти внутрь здания придется заплатить 310 иен. Честно сказать, как по мне, то в замке не так уж и много экспонатов, которые вызывали бы особый интерес. Больше всего мне понравился вид, открывающийся из башни. Но это мое субъективное мнение. На выставке вы узнаете о технологии традиционного строительства крепостных сооружений, а также о методах, которые применялись во время реконструкции 2001 года.

Элегантные ворота, ведущие в сад Кэнроку-эн, построенные в 1788 году, являются одним из немногих архитектурных сооружений, которые дошли до нас практические в первозданном виде. Пройдя через Исикавамон я оказалась в ;мире гармонии и красоты.

 

Кэнроку-эн – японский сад с чарующим ландшафтом

Сад Кэнроку-эн входит в тройку лучших садов Японии, и это справедливо! Посещение традиционного парка стало самым интересным моментом моего визита в город Канадзава.

Появился сад еще в эпоху Эдо (1603-1868 гг.). Само название «Кэнроку» означает «объединяющий шесть». Под словом «шесть» имеется в виду простор, искусство, уединение, античность, обилие воды и широкая панорама. И действительно, сад обладает всеми шестью качествами.

Молодожёны в саду Кэнроку-эн
Молодожёны в саду Кэнроку-эн

Кэнроку-эн — это место удивительной красоты и умиротворения. Он утопает в зелени и имеет очень шикарный внешний вид. Во время прогулки по саду удалось увидеть парочку молодоженов, одетых в традиционные японские одежды. Они фотографировались на фоне красот этого райского уголка.

Гуляя по парку, можно не только любоваться природой, но и поучаствовать в чайной церемонии. Специально для этого здесь расположены несколько чайных домиков.

 

Район самураев

В нескольких кварталах от главного торгового района Канадзавы расположен район Нагамати, в котором когда-то жили самураи. Здесь сохранились несколько старинных японских домов, некогда принадлежавших богатой и влиятельной японской семье. Одно из таких зданий — дом семьи самураев Номура. Сейчас этот дом является музеем, который, естественно, я не могла не посетить.

Самурайский дом Номура
Самурайский дом Номура

Стоимость входного билета в музей составила 500 иен. Внутри, среди экспонатов выставки, мне довелось увидеть несколько артефактов, которые раньше принадлежали воинскому клану. Особенно понравилась одежда самураев, мечи, ножи и другое оружие.

Наиболее заметным и привлекательным местом этого музея мне показался декоративный сад, размещенный на его территории. Усевшись на крыльце музея, я с очарованием любовалась всеми деталями этого небольшого, но очень красивого парка. Особенно запомнились большие оранжевые карпы, плавающие в искусственном пруду.

Сад в самурайской резиденции Номура
Сад в самурайской резиденции Номура

А вам доводилось видеть камни, обвязанные какими-то веревочками? Мне посчастливилось посетить много японских парков, но камни, увиденные в садике этого музея, я увидела впервые. Вернувшись в гостиницу я решала поискать об этом информацию в интернете. Оказалось, что это традиционный японский стоп-камень или, как его еще называют, сэкимори иси — камень–ограничитель. Такие элементы используют в японских садах, особенно там, где есть чайные домики, для того, чтобы указывать путь посетителям. Тут может возникнуть вполне логичный вопрос: «Зачем эти камни обвязывают веревкой?» Оказывается, что все очень просто — так камень легче заметить и легче, при необходимости, его передвигать.

Сэкимори иси
Сэкимори иси

Эта традиция повелась еще с древних времен, когда японцы начали использовать веревку для разграничения священного пространства. Наверное, руководству музея было сложно найти подходящие камни, ведь они должны быть плоскими снизу и иметь привлекательную округлую форму сверху, более того, камень должен быть достаточно большим, чтобы его заметили, но не очень тяжелым, иначе его трудно будет передвигать. Да, теперь я понимаю, что это действительно отличная идея. Ведь увидеть такой непривычный камень намного приятнее, чем обычный знак «Стоп» или что-то вроде этого.

 

Район гейш

Район, расположенный за рекой, протекающей в центре города — это место, где находятся узкие улочки, где с начала XIX  века гейши развлекали богатых клиентов. От деревянных домов, расположенных здесь, веет стариной. При этом все здания отлично сохранились.

Район гейш в Канадзаве Хигаси Тяямати
Район гейш в Канадзаве Хигаси Тяямати

Большинство бывших домов гейш сейчас являются музеями, ресторанами и магазинами. Я посетила дом гейши Сима, который был построен в 1820 году. Внутри увидела внушительную коллекцию расчесок, сямисэн (трехструнный инструмент), а также множество других личных вещей гейши. К сожалению, внутри дома-музея запрещено фотографировать, поэтому мне удалось сделать всего лишь пару снимков на свой iPhone.

Сегодня на улицах квартала гейш в основном гуляют одни туристы, но можно легко представить, как в те далекие времена сюда приезжали богачи и выбирали себе элегантную, красивую гейшу, владеющую многими японскими искусствами, к примеру, игрой на сямисэне, танцами, пением, чтением стихов…

Девушка в юката
Девушка в юката

В эпоху Эдо местная правящая семья Маэда начала развивать в Канадзаве различные ремесла, некоторые из которых все еще живы. В квартале гейш очень много хороших магазинов, где можно купить сувениры местных ремесленников: керамические и лаковые изделия, фарфор, шелк. Этот район является идеальным местом для покупки сувениров и подарков, которыми вы сможете удивить своих друзей по приезду домой.

 

Город Канадзава

Город Канадзава по-настоящему меня удивил. Я даже не подозревала, что здесь можно увидеть столько небычного. Это и вправду отличное место для туриста. Было очень обидно, что у меня оставалось так мало времени, ведь я точно знала, что не увидела даже половины из того, что может показать этот интереснейший японский город.

Кафе в Канадзаве
Кафе в Канадзаве

В центре Канадзавы есть торговые улицы, с большим количеством современных ресторанов. Мне больше всего понравилась пешеходная улица. Там полно уютных магазинчиков и модных кафе, дизайн которых почему-то уж очень мне напомнил скандинавский стиль.

Мое путешествие закончилось массой позитивных эмоций и особым впечатлением с некой горчинкой, вызванной разочарованием, что уже пора уезжать.

По материалам интернет-изданий.

14 января 2016, 19:57 Канадзава: в поисках настоящей японской кухни

Я сидел в скоростном поезде синкансэне, мчащемся к северу, в сторону Японского моря со скоростью 125 миль в час. Еще сорок пять минут назад я находился на шумном вокзале Токио, а теперь вместе с моим другом Бобом Слива я «лечу» сквозь зимнее пространство уникальнейшей страны.

Синкансэн в Канадзаву
Синкансэн в Канадзаву

Мы направлялись в город Канадзава, который часто называют настоящей жемчужиной Японского моря. Город славится богатейшим разнообразием свежей рыбы, которая входит практически во все основные блюда, подающиеся в местных ресторанах. Эта зимняя поездка в город у кромки моря должна была стать для меня уникальным опытом знакомства с настоящей японской кухней, о чем часто утаивают популярные путеводители.

Настоящим помощником в знакомстве с японской кухней для меня должен был стать мой друг Боб. Он посвятил более тридцати лет изучению кухни Страны восходящего солнца, а до этого мы с ним были просто соседями по комнате в университетском общежитии.

Вылетев из тоннеля, поезд поглотил яркий свет, излучающийся не только от солнца, но и от белоснежного снега. Хочется сказать, что путешествие на синкансэне сравнимо с путешествием во времени. Этот уникальный транспорт за считанные часы перенесет вас на сотни километров.

Канадзава, парк Кэнроку-эн
Канадзава, парк Кэнроку-эн зимой


Приехав к месту назначения, мне показалось, что климат изменился. Боб даже спросил, не закладывает ли у меня уши. Хотя на самом деле мне больше казалось, что их сейчас оторвет ветер. Боб пояснил, что такая погода — результат устойчивого ветра, который дует с восточного моря со стороны Китая. Он собирает с океана огромное количество влаги, которая выпадает на здешние места в виде снега.

Я обратился к своим заметкам о японской кухне, которые были сделаны мной ранее в Токио. Записи пестрели различными стрелками, подчеркиваниями и восклицательными знаками. Находясь в японской столице, я старался записывать все нюансы, касающиеся кухни. Правда большинство из них касались различных напитков, отличающихся разнообразным вкусом, ароматом, текстурой, ну и конечно же крепостью.

Кухня Канадзавы
Кухня в Канадзаве

Мы с Бобом договорились, что будем изучать японскую кухню в Канадзаве и в целом в Японии не по блюдам, которые подают в самых известных и разрекламированных ресторанах, а наоборот — прибегать к малоизвестным заведениям, которые, тем ни менее, предлагают отведать уникальные и безумно вкусные японские блюда. Справедливости ради стоит сказать, что Япония имеет огромнейшее количество отличных ресторанов. Активное их развитие началось после Второй мировой войны. Тогда молодых поваров из Японии направили обучаться кулинарному мастерству у ведущих шеф-поваров Франции и Италии, которые по возвращению удивляли миллионы туристов и передавали свои навыки. Поэтому вовсе не случайно в Токио расположено огромное количество Мишленовских ресторанов. Но вместо посещения знаменитых заведений со звездами, мы отправились в относительно тихое местечко, которое, безусловно, не может не удивить своей кухней.

В основном местные шеф-повары — это молодые люди в возрасте от 20 до 40 лет. Несмотря на свою относительную молодость, они приложили немало усилий для развития местных ресторанов и кафе, которых, к сожалению, не обошел так называемый период застоя, имевший место в 90 годы прошлого века. Этот период иностранные СМИ привыкли называть «20 потерянных лет».

Ресторан N 1155 в Токио
Ресторан N 1155 в Токио

Молодые повара, приехавшие в свое время в страну, старались сбросить с себя условные оковы «массовости» и «типичности», характерной для европейской и западной кухни. Большинство из них старались подчеркнуть индивидуальность каждого блюда, вкладывая в них свою душу. Благодаря подобным экспериментам, иногда появлялись достаточно причудливые кулинарные шедевры. К таким блюдам, к примеру, относится копченная подсоленная икра с красным перцем чили. Это блюдо мне довелось отведать в ресторане под названием «N1155», расположенного в Накамэгуро, окрестностях Токио. Этот прикопченый и подсоленный деликатес напоминал вкус рыб, который удачно подчеркнул бокал Совиньон Блан.

Блюдо ресторана N 1155
Блюдо ресторана N 1155

К другому оригинальному блюду я отнес свежемороженого копченного морского окуня сасими, а также багна кауда, которые я отведал все в том же ресторане. Это блюдо из свежемороженых продуктов — прекрасный пример кулинарного шедевра из сырой рыбы, который создает во рту удивительный букет необычных вкусов.

На следующий день мы отправились в ресторан, находящийся в нескольких кварталах. Он называется «Harbor Bar». Интерьер заведения мне чем-то напомнил венецианский винный бар, который, впрочем, готов был похвастаться рыбой из Санрикю.

Гребешок, который можно купить на рынка в Японии
Гребешок, который можно купить на рынка в Японии

Блюда этого ресторанчика не могли не порадовать. На стол был подан свежий гребешок сасими, приправленный имбирным соусом. Вкус этого необычного для европейца блюда имел некие цитрусовые нотки и чем-то напоминал вкус моллюсков сэвите. После этого последовали сырые креветки ботан, приправленные пряностями. Мой друг Боб живет в Японии вот уже тридцать лет, но он не переставал выказывать искреннее удивление, вызванное необычным вкусом новых для него и, конечно же, для меня блюд.

Несмотря на то, что Бобу понравились все блюда, все же он меня несколько удивил, сказав, что большинство иностранцев, постоянно проживающих в Японии, любят выдавать все за чисто японское. Боб не относится к этой категории. Как он объяснил, ему не стыдно признаться, что он иностранец. Именно как иностранец, он не в восторге от того, что некоторые блюда приготовлены не по японским канонам. Он объяснил, что японская культура определяется двумя словами. Одно из них — монодзукири, означающее «японский способ создания вещей». Другое слово — омотэнаси — японский способ гостеприимства. Этих двух принципов страна старалась придерживаться после Второй мировой войны. Этим вряд ли сможет похвастаться какое-то другое государство. Но с наступлением XXI  века наблюдается стремительное экономическое развитие, что в свою очередь приводит к потери упомянутых общенациональных принципов, в том числе касается это и кухни.

Устрицы ивагаки
Устрицы ивагаки

Прежде чем Боб закончил свой монолог, нам принесли устрицы ивагаки. Правда, то, что нам принесли, трудно было назвать устрицами. Я таких устриц еще никогда не видел. Их размер был просто огромным! По форме и размеру они были похожи на мою ступню. Оказалась, что этих устриц замораживают живыми, а потом варят при низкой температуре. Теперь я точно знаю, что утверждение о том, что все то, что крупнее обычного (я имею ввиду морепродукты) имеет плохой вкус — настоящий вымысел. Устрицы, поданные нам, полностью разрушили этот миф. Я был просто поражен удивительным вкусом, мне показалось, что более вкусного из морепродуктов я ничего не ел.

Владелец ресторана обратил внимание на мои возгласы восхищения, и подошел к нам. Его звали Акира Мацуока. Оказалось, что у него в управлении находится несколько ресторанов в Токио. Я не мог не поинтересоваться у Акира Мацуока о том, как он разрабатывает свои блюда. Владелец заведения пояснил, что ресторан вовсе не беспокоится о рейтинге Мишлен. Главное — разработать концепцию, и уже под нее придумывать блюда и посуду, в которой они будут подаваться. Разработка новых блюд, как правило, происходит коллегиально, но иногда и сам хозяин предлагает те или иные варианты рецептов. Владелец ресторана также акцентировал внимание на том, что принцип заведения заключается не в том, чтобы сделать звездой шеф-повара, а в том, чтобы возвести в статус настоящей звезды блюда, которые подаются здесь. Судя по количеству посетителей ресторана, такой принцип очень даже действенный.

В следующие несколько дней я продолжил знакомство с современной японской кухней. Мне довелось попробовать рисовые трубочки с крабом, запеченную икру трески, приправленную горгонзолой, а также крошечную рыбку аю с легким чесночным привкусом. Конечно же, за столь короткий период невозможно отведать все блюда, которые предлагают японские рестораны, но даже и это количество меня вполне удовлетворило.

Направляясь на поезде в Канадзаву, я полностью погрузился в работу за ноутбуком. Время пролетело очень быстро. Не успев открыть компьютер (как мне показалось), я услышал голос Боба: «Мы почти на месте». Через пару часов поездки мы оказались в Канадзаве.

Прежде чем знакомиться с местной едой мы решили познакомиться с местными напитками. Употребление различных напитков в Японии — это целый ритуал, который обязывает придерживаться определенных норм и правил. Несмотря на то, что Боб не особо отличался склонностью к употреблению спиртных напитков, не попробовать их в Канадзаве он не мог. Дело в том, что Канадзава является местом, где особо ценят хороший алкоголь, ну, по крайней мере, насколько я это понял. Наверное, именно с этим связано появление здесь большого количества баров.

После размещения в гостинице мы отправились в первый для нас в этом городе бар. Отличительной чертой этого бара стала его заполненность. Здесь собрались любители просмотра сумо, который транслируют по телевизору в баре. На экране телевизора столкнулись настоящие титаны, с грохотом заваливающиеся на пол. Казалось, что все гости знают друг друга лично, ведь каждый из них свободно общался друг с другом. Здесь мы съели эдамамэ и вкусный маринованный лук, ну и конечно испробовали вкуснейшее сакэ.

Оказалось, что Боб, несмотря на свою скромность, был завсегдатаем подобных заведений, поэтому он с удовольствием отправился в этот вечер со мной в бар под названием «Pub Dylan». Здесь я заказал очень дорогое сакэ «Dassai». Прохлада и особенный глубокий вкус этого напитка создал впечатление пребывания в определенной прострации.

По завершению небольшого оригинального перекуса мы вернулись в гостиничный номер. После небольшой дозы сакэ у меня возник вопрос: «Неужели японцы действительно являются главной нацией, которая просто помешена на еде?». Скорее всего, так и есть. Доказательством этому может послужить тот факт, что, к примеру, в Токио работает просто ошеломляющее количество ресторанов – 80 тысяч! Для сравнения: в Нью Йорке их 15 тысяч, в Лондоне – 6 тысяч!

Но ближе к делу. Я не знаю, где еще есть на планете страна, которая может похвастаться собственным кулинарным шоу? Вряд ли в какой-то другой стране организовываются телевизионные шоу, в которых шеф-повары соревновались бы в том, насколько воздушный рис в их суши…

Уже на следующий день Япония словно ответила на мой, как я думал, риторический вопрос. Именно в этот день я отведал вкуснейшее блюдо из морепродуктов. С ним я познакомился в скромном, на первый взгляд, ресторане «Yamashita».

Этот ресторан не включен в список так называемых популярнейших ресторанов, которые нужно обязательно посетить зарубежному гостю, да и англоязычных гостей здесь трудно встретить. Но этот кулинарный «храм», который посоветовал посетить Боб, оказался настоящим пристанищем кулинарного искусства. Руководит «Yamashita» человек с таким же именем, в честь которого, как я понял, и был назван ресторан. Мицуо Ямасита является одновременно владельцем и шеф-поваром. Сотрудники заведения говорят, что он настоящий профессионал своего дела. Ямасита способен приготовить любое блюдо из морепродуктов, выловленных из океана несколько часов назад.

Наша трапеза началась с блюда, в состав которого входили желудки желтохвоста с уксусным соусом с привкусом копчености, хотя на самом деле ни один ингредиент не коптился. Рыбная мякоть вперемешку со свежим горохом и черным кунжутом имела отменный вкус.

Нельзя не сказать и об очаровании сакэ от господина Ямасита. В процессе его приготовления владелец ресторана постоянно советуется со специалистами ведущих компаний, занимающихся промышленным производством этого алкогольного напитка.

Все это оказалось лишь прелюдией к самому изысканному блюду. Официантка нам принесла канбури. Также мы отведали вкус красного мяса под названием «аками». Оно отличается своей твердой текстурой и относительно мягким вкусом. Порадовало нас и розовое мясо рыбы в блюде известном как «оторо». Оторо имеет приятный, нежный вкус и рассыпчатую структуру, тающую во рту. Боб сравнил это сасими с зефиром. Упомянутые качества как нельзя лучше описывают типичные японские блюда.

Конечно же, не обошлось и без желтохвоста, который известен здесь под названием «канбури». Блюда из этой рыбы появляются в местных ресторанах в зимний период, а сейчас это сытное лакомство лежало на моей тарелке. Вкус канбури, несмотря на то, что внешний вид рыбы был несколько жирноватым, все же оказался очень изысканным и, признаюсь, неожиданно приятным. Все поданные блюда просто выбили меня из равновесия. Феерия вкуса и запаха, который витал в воздухе, вряд ли оставила бы кого-то равнодушным.

Пред нами снова появился шеф-повар с новым блюдом. Подав его, он что-то пробормотал на японском и удалился. Речь шефа Боб перевел одним словом: «кальмар». Кальмар был очередным блюдом нашего меню, поэтому доказывать то, что мы уже насытились никто даже и не пытался.

Боб рассказал, что этот кальмар был привезен в ресторан живым, он был убит и разделан непосредственно на кухне и приготовлен в виде сасими с заправкой, в состав которой входит скумбрия и приправой васаби. Вкус этого блюда был наполнен запахом океана. Вкусив этот деликатес, во рту ощущается легкий хруст, напоминающий тот, который появляется, когда ешь поп-корн.

По завершению трапезы я ощутил довольно странное чувство. Это сравнимо с эйфорией, вызванной разнообразием вкусов японских блюд, рецепты приготовления которых рождались и совершенствовались на протяжении многих столетий.

Частью нашей программы стала кулинарная прогулка по Канадзаве, наполненной освежающим морским воздухом. Но нашей целью теперь были не бесчисленные ресторанчики и заведения быстрого питания, а красивейший старый лес, находящийся в черте города, Хигаси Тяя-Гаи. В лесу мы посетили скромный на первый взгляд бар, выполненный в минималистском стиле, под названием «Teriha». Мы сели за столик в окружении других посетителей, пришедших сюда, чтобы выпить алкогольных напитков. Нужно сказать, что меня переполняло чувство некоего разочарования из-за осознания того, что это последний вечер, который я проведу в Японии. Тем ни менее, я был очень рад, ведь мне удалось провести целую неделю, в течение которой не только получилось познакомиться с лучшими примерами традиционной японской кухни, но и вдоволь пообщаться с моим давним другом Бобом.

В отличие от других азиатских стран, к примеру, Индии, где мне также удалось побывать, Япония оказалась более привычным местом для западного туриста. Отличительной чертой этой страны, которую я заметил, стало еще и то, что несмотря на старания японцев строго придерживаться основ национальной культуры во всех её проявлениях, они благосклонны и доброжелательны по отношению к иностранным туристам, чего, к сожалению, нельзя сказать о представителях большинства других азиатских стран.

Тем временем ночь медленно опускалась на лес, в котором находился бар. Освещение в заведении потускнело, а на улице начался небольшой дождь. В это время в конце бара пред взорами посетителей появилась женщина по имени Яэко Ёсигава, которая, как оказалось, была владелицей заведения и относилась к числу бывших гейш. Она начала играть гостям меланхолическую мелодию на флейте синобуэ, которая часто используется в театрах Но и Кабуки. Исполняемая мелодия отличалась медленным, колеблющимся тоном, наполненным звуковым богатством. В ней напрочь отсутствовал пульсирующий ритм, характерный западной и западноевропейской музыке. В течение нескольких минут медленное звучание флейты заполняло тусклую атмосферу этого заведения.

Музыка стихла, и бар наполнился звуком дождя. В полумраке Боб поднял бокал…Пора домой.
 

Советы путешественнику: где остановиться?

Моя поездка была посвящена кулинарному искусству Японии, поэтому я упустил столь важный для туриста момент как проживание. В Токио, как и в Канадзаве, есть огромное количество так называемых «бизнес отелей». В интернете на ряде сайтов можно без проблем забронировать номер в одной из таких гостиниц. Как правило, стоимость номера составляет порядка 100 долларов за ночь (11 390 йен). Такие номера роскошно оборудованы, часто в них имеются стиральные машины и все современные удобства. Естественно, такой номер будет кристально чистым. Поэтому стоимость вполне соответствует качеству обслуживания.


Где поесть в Токио?


Ресторан N-1155, 1-1-55, Накамегуро, Мегуро, Токио;  тел.: 81-3-3760-1001

  • Заведение представляет собой деревянный ресторан, расположенный в одном из районов Токио. Здесь гостям предлагают лучшие блюда, приготовленные из сезонных продуктов. Большинство ингредиентов, входящих в состав блюд, привозят из собственной фермы ресторана, расположенной на юге Японии.
  • Дополнительный плюс в том, что меню выполнено на английском языке. Стоимость ужина стартует с 5-ти тысяч йен.


Harbor Bar (Minatomachi Baru), 3-7-8, Камимэгуро, Мэгуро, Токио; тел.: 81-3-5869-5806

  • Интерьер ресторана выполнен в хипстерском стиле. Заведение всегда полно гостями, что не удивительно, ведь шеф-повар ресторана предлагает изысканные блюда из морепродуктов. Также можно выбрать отличное итальянское вино.
  • Примечательно, что здесь могут приготовить блюда из еще живых обитателей морских глубин, которых доставляют сюда из побережья Санрикю.
  • Ужин здесь обойдется не менее чем в 4 тысячи йен.


Где поесть в Канадзаве?

Yamashita Restaurant, 2-23-5, Катамати, Канадзава, Исикава; тел.: 81-76-223-1461

  • Этот ресторан называют настоящей рыбной Меккой. Особенностью заведения является то, что здесь совершенно не говорят на английском, но в помощь посетителям будет специальная анимация, которая упростит посещение ресторана (в языковом плане).
  • Минимальная стоимость ужина — 4 тысячи йен.


Yamashita Restaurant, 2-23-5, Катамати, Канадзава, Исикава; тел.: 81-76-223-1461

  • Расположенный в исторической части города, этот винный бар с его минималистским интерьером, как правило, является местом, куда устремляются местные. Владелица бара говорит на английском. Помимо этого она с удовольствием сыграет гостям на флейте.
  • Стоимость напитков стартует от 500 йен.
16 апреля 2015, 22:25 В Канадзаве стало больше туристов благодаря новой линии синкансэн
Сверхскоростной поезд до Канадзавы
Сверхскоростной поезд до Канадзавы, день открытия линии Хокурику

Спустя шесть месяцев после запуска сверхскоростного поезда, синкансэна Хокурику, по маршруту, который связал японскую столицу и Канадзаву — столицу префектуры Исикава, можно с уверенностью говорить о том, что этот маршрут позволил значительно увеличить число туристов Канадзавы. Запуск поезда-пули, движущегося со скоростью до 260 километров в час, позволил совершать путешествие из Токио до Канадзавы всего лишь за 2 часа 28 минут.

Синкансэн до Канадзавы
Линия синкансэна Хокурику до Канадзавы

Поездка на этом поезде гораздо удобнее, чем путешествие на сверхскоростном поезде по линии Токайдо Синкансэн, которая была открыта еще 51 год назад. Тут и людей поменьше, да и кресла поудобнее. Кроме того, пересадка в поезд Thunderbird (линия Хокурику) на станции Канадзава, для туристов, следующих до Кага Онсен, не вызывает особого труда. Все потому, что обе линии находятся рядом друг с другом. А ведь еще не так давно, многие иностранные туристы, считали что Канадзава находится на краю света. Именно поэтому не каждый решался на визит в этот город.

Туристы в Японии
Туристы

По официальным данным JR West, которые были обнародованы 15 апреля 2015 года, число пассажиров по маршруту синкансэна Хокурику по линии между Дзёэцу-Мёко и Итоигавой составило 782 тысячи человек или 25 тысяч пассажиров ежедневно. Количество пассажиров в праздничные и выходные дни достигает 30 тысяч, что значительно выше, чем в будни (23 тысячи). С открытием нового маршрута количество пассажиров в целом по JR West возросло на три процента.

Сакура у замка Канадзава
Сакура у замка Канадзава

Влияние железнодорожного маршрута особенно отразилось на количестве туристов города Канадзава. По заявлению местных властей за период с 14 по 31 марта количество посетителей замка Канадзавы и сада Кэнроку-эн увеличилось почти в два раза по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. А в период цветения сакуры (между 4 и 12 апреля) парк Кэнроку-эн и замок Канадзавы посетило более 390 тысяч туристов.

Музей современного искусства Канадзавы
Музей современного искусства Канадзавы

Музей современного искусства Канадзавы также установил рекорд по количеству посетителей. Впервые, со времени его открытия, количество посетителей за месяц достигло цифры в 180 тысяч человек. Иными словами, поток туристов в исторический и красочный город Канадзава увеличился вдвое и продолжает расти.

По материалам интернет-изданий.

Booking.com
Туры в Японию
АО «tabitabi.ru», Лицензия-2-6841
136-0073, Tokyo, Koto-ku, Kitasuna 5-15-15
tabitabi.ru@gmail.com
+7 (499) 110-20-87
+380 (44) 290-84-83