Популярные места
Сад Юсиэн
Мацуэ, станция Мацуэ
|
Замок Мацуэ
Мацуэ, станция Мацуэ
|
Птичий парк Мацуэ
Мацуэ, станция Мацуэ
|
Резиденция Лафкадио Хирна
Мацуэ, станция Мацуэ
|
Большинство туристов, приезжающих в город Мацуэ, сразу же устремляются на экскурсию к главной местной достопримечательности — к замку Мацуэ. Эта крепость действительно интересна и имеет особое значение для местных жителей. Не так давно она получила статус национального сокровища Японии. Но я решила начать своё знакомство с городом по иному маршруту. Может кому-то покажется странным, но о «Вратах в подземный мир» я узнала раньше, чем о замке. Приехав в Мацуэ, я взяла экскурсию именно в это место. Могу сказать, что у меня сложилось впечатление, что я сходила к вратам ада и вернулась обратно.
Врата в подземный мир |
В мой туристический маршрут входили места, которые так или иначе связаны с мифологией. Конечно, я не отношусь к тем, кто верит в эти легенды, мне просто хотелось узнать побольше о религии и культуре Японии.
В конце XIX века писатель Лафкадио Хирн назвал город Мацуэ «главным городом провинции богов». Это объясняется тем, что здесь, как ни в каком другом месте, существует множество синтоистских мифов. Здесь же находится и храм Идзумо Тайся, в котором, как говорят, ежегодно собирается множество богов, чтобы обсудить «эн-мусуби».
Мое любопытство заставило изучить множество мифов, поэтому во время экскурсии я хотела найти места, так или иначе, связанные с древними сказаниями. Это оказалось не так уж трудно. Популярность таких мест часто связана с понятием эн-мусуби — таинственными узами судьбы. Оно распространяются на все отношения: деловые, дружеские, партнерские, родительские, отношения между преподавателями и т.д. Довольно часто эн-мусуби переводят как «знакомство».
Любовные записки
Вера в эн-мусуби приводит сюда толпы верующих одиноких молодых женщин, которые приезжают специально, чтобы молиться об успехе в поиске второй половинки. Большинство из них прямо с вокзала идет к храму Яэгаки-дзиндзя, расположенного в южной части Мацуэ.
В истории о Ямата-но ороти рассказывается, что синтоистский бог Сусаноо приехал в Идзумо за своей будущей женой Инада-химэ. Родители девушки пожаловались на чудовище, которое каждый год приходит и съедает одну из восьми дочерей. Вскоре змей должен прийти снова, чтобы погубить последнюю оставшуюся дочь. Сусаноо предложил убить зверя в обмен на руку спасенной девушки. Напоив Ямата-но ороти крепким сакэ, Сусаноо с легкостью победил чудовище. Вскоре после спасения красавицы, Сусаноо и Инада-химэ поженились. Перед свадьбой девушка долго рассматривала свое отражение в зеркальной водной глади пруда, расположенного возле храма Яэгаки-дзиндзя.
Сейчас к этому месту стремятся сотни одиноких молодых девушек и дам в возрасте, чтобы опустить на воду листок бумаги, на котором написаны пожелания. Сверху на такую записку кладут монету. Женщины наблюдают, насколько далеко уплывет их послание и как быстро оно утонет. Чем быстрей записка пойдет ко дну, тем быстрее женщина выйдет замуж. Особенной удачей считается прикосновение к записке саламандры, которые являются постоянными обитателями этого пруда.
Гадание в храме Яэгаки-дзиндзя |
Во время посещения святынь я всегда подсматриваю за японцами. Вот и в этот раз решила понаблюдать за группой студенток, приехавших из префектуры Окаяма. Девушки взывали к богам, чтобы их записки потонули быстрее. Выглядело это необычно и скорее забавно. Сразу хочу заметить, что я не насмехаюсь над традициями и верованиями. Просто мне, как человеку из Европы, было действительно непривычно видеть такие традиции. Прошло чуть больше минуты, прежде чем заветные женские записки начали тонуть под тяжестью монеты. Вода сначала скапливалась в центре записки, а потом стремительно заполняла всю поверхность и бумага уходила под водную гладь. Девушки, чьи записки потонули, радовались как дети. Впрочем, их понять можно — это сулило скорую удачу и грядущую любовь. Примерно через три минуты все записки пошли ко дну. Девушки, чьи послания потонули первыми, издевательски подсмеивались над теми, кому повезло меньше.
Точно так же, как и Лафкадио Хирн, посетивший это место более века назад, я обратила внимание на бумагу, плавающую с другой стороны пруда. Это были записки, которые так и не потонули. Мне стало интересно, как так вышло, что бумага не потонула под весом монеты. Неужто и вправду духи одним помогают, а другим нет.
Лист бумаги должен утонуть за 3-5 минут. Чем быстрее, чем лучше. |
Находясь у пруда, я не могла не попробовать запустить свою записку удачи. Пусть я не отношусь к верующим, но зато мне будет что рассказать. Я положила на бумагу монету в 10 иен. Почти сразу листок ушёл ко дну. Если бы кто-то из числа студенток увидели бы, что произошло, то, вне всякого сомнения, они бы мне позавидовали.
Мое знакомство с Японией сквозь призму мифов увенчалось успехом. Я с головой окунулась в местные традиции и лучше узнала некоторые вопросы религии. Теперь мне остается надеяться на скорую удачу в любви. Эта надежда вдохновила меня на новые путешествия по стране с интереснейшими традициями и людьми.
По материалам интернет-изданий.