РЕШЕНО
Еду сюда
Заявка:

Языковая школа Chuo Language School расположена в Осаке, в здании, спроектированном известным архитектором Кэндзо Тангэ. Здание школы находится в очень живописном мест: в парке неподалеку растут деревья сакуры, цветением которых можно полюбоваться в период ханами.

В школе Chuo Language School можно не только освоить японский язык от базового до продвинутого уровня, но и подготовиться к вступительным экзаменам в колледж или университет, и даже получить льготы при поступлении. Помимо изучения японского языка студентам предлагают получить образование по специальностям, связанным с архитектурой, строительством и дизайном интерьера.

Под чутким руководством опытных учителей, которые очень внимательно относятся к своим студентам и стараются ответить на все их вопросы, учащиеся могу не только успешно изучить язык, но и намного быстрей социализироваться и познакомиться с японскими традициями и обычаями.

 

Особенности и преимущества

  • В учебный план в течении всего курса обучения включены подготовительные занятия для желающих поступить в университет. Студенты изучают английский язык, математику, естественные науки и другие необходимые для поступления предметы. 
  • В день студенты посещают 6 уроков, на два урока больше, чем в других школах за ту же плату.
  • Возможность моментально влиться в языковую среду, общаясь с японскими студентами, обучающимися в колледже, в здании которого находится школа.
  • Во время обучения прилежные студенты могут рассчитывать на бонусы в виде единоразовых денежных вознаграждений за отсутствие пропусков и высокую успеваемость. 
  • Для поступления на долгосрочные программы студенты должны иметь полное среднее образование.
  • Минимальный возраст для поступления на краткосрочные программы – 15 лет.
  • На период обучения школа предоставляет своим учащимся возможность проживать в общежитии, которое находится в 5 – 10 минутах ходьбы от учебного здания.

 

Программа обучения

Долгосрочная программа

 

1 год 6 месяцев

  2 года
  • Программа нацелена на развитие навыков чтения, восприятия на слух, устной речи и письма, что дает возможность постепенно освоить японский язык от базового уровня до продвинутого.
  • Получение знаний, необходимых для сдачи экзаменов по японскому языку (уровни N1 и N2).
  • Школа предлагает 7 программ, каждая из которых ориентирована на поступление в определенный тип учебного заведения, который выбрал студент: университет, колледж, аспирантура, профессионально-техническое училище.

Краткосрочная программа

  • Развитие навыков устной речи, чтения, письма и восприятия на слух;
  • Проведение проверочных тестов на определение уровня языка.

 

Стоимость обучения

  

Название курса

Время набора Период обучения Стоимость
 

Долгосрочная программа

октябрь

1 год и 6 месяцев

1,069,000 ¥ 

апрель

2 года 1,400,000 ¥
 

Краткосрочная программа

апрель, октябрь

3 месяца

185,000 ¥

* В стоимость обучения входит вступительный взнос, оплата занятий учебных материалов, эксплуатация оборудования.

** Стоимость государственного страхового полиса (около 1,000 ¥ в месяц) не включена в программу.

*** Оплата по долгосрочным программам первоначально производится за 6 месяцев обучения.


виза в Японию для Украины, Казахстана и Беларуси |  экскурсии в Японии | туры в Японию 

Город:
Осака
Полезная информация
3 февраля 2017, 12:11 Приехав на обучение в Японию, нужно просто влиться в японскую культуру

Япония как государство, которое не очень похоже на западные страны, часто пугает иностранцев, особенно европейцев и американцев. Прежде всего такие ощущения связаны с языковым и культурным барьером. Многие иностранцы, которые прилетают на обучение в языковой школе в Японии, очень плохо владеют японским языком или же вовсе его не знают. 

Денис Михайлов рассказал, что по приезде в Японию в 2006-м году он практически не владел японским языком. Все его познания были ограниченны словами японских песен, а также результатом не совсем продуктивного домашнего изучения с помощью различных компакт-дисков. «Не буду кривить душой: хотя изучение японского языка в Японии ни с чем не может сравниться, самостоятельное домашнее обучение всё же помогло мне пополнить свой словарный запас. Но колоссальным минусом домашнего обучения стало отсутствие контроля над фонетикой. В первые дни японцы смеялись практически над каждым моим словом, а всё из-за моего ужасного произношения», – рассказывает Денис.

Сейчас работа Дениса плотно связана с японским языком. «Я работаю редактором в «The Japan Times», а также в качеств фрилансера пишу статьи для различных сайтов и мировых СМИ. Одновременно я курирую работу одного турагентства, которое, кроме всего прочего, специализируется на организации зарубежных гастролей японских групп».

Денис также рассказал, что приехать в страну он хотел давно, поэтому и начал интересоваться, сколько нужно средств, чтобы поехать в школу японского языка в Японии. Позже он начал искать языковые школы на русском с минимальной стоимостью обучения. Благодаря отличному качеству образования Денис сейчас владеет японским языком и использует его в своей работе, в том числе и при написании фриланс-статей.

«Сейчас я в основном пишу о музыке, путешествиях, играх, японской культуре и обо всем, что связано с Японией. Для этого мне нужно быть постоянно в курсе того, что происходит в стране. Все мои знания помогают достичь успеха не только в сфере написания статей, но и в туристическом бизнесе, в том числе и в вопросах организации концертов еще неизвестных, но очень талантливых японских музыкальных групп».

Так как же Денису удалось достичь успеха? «Я всегда хотел иметь достаточно свободного времени, но работа фрилансером не давала мне такой возможности. Из-за этого у меня практически не оставалось времени на изучение японского языка. Приехав на обучение в Японии, стоимость которого меня вполне устраивала, я просто влился в языковую атмосферу. Мне удалось упорядочить свой рабочий день таким образом, что у меня появилось свободное время. Нужно отметить, что помощь в изучении японского языка оказали мои японские друзья, с которыми я был вынужден говорить исключительно на японском языке», – рассказал Денис.

Обучение в языковой школе помогло Денису не только выучить японский язык, но и встретить свою вторую половинку. Сейчас молодой человек женат на японке. Кстати, свадьба в жизни Дениса сыграла важную роль не только в его судьбе, но и в уровне его владения японским языком, так как теперь он постоянно слышит и использует настоящий, живой японский язык в своей речи.

Человек всегда должен приспосабливаться к обычаям и культуре той страны, в которой он проживает, это просто неизбежно. В противном случае общество вряд ли его примет. Именно этот подход помог Денису достичь всего того, что он имеет сейчас. «Я не пытался сопротивляться японскому, я ведь приехал не для этого. Более того, принятие всего японского помогло мне быстро добиться успеха. Конечно, не скрою, что даже сейчас у меня все еще возникают проблемы с языком. В основном это касается кандзи. Этот раздел японского языка иногда вызывает у меня проблемы даже несмотря на то, что я практически свободно разговариваю на японском языке. Моя жена помогает мне справляться не только с некоторыми сложными жизненными ситуациями, но и с языковыми проблемами. Все дело в том, что дома мы практически постоянно разговариваем на японском языке».


виза в Японию для Украины, Казахстана и Беларуси | экскурсии в Японии | туры в Японию 

11 ноября 2016, 10:01 Теперь вы умеете говорить на кансайском диалекте!

Итак, вы потратили годы на изучение японского языка. Вы научились не только читать и писать кандзи, но и отлично освоили аудирование и разговорную речь. Можно сказать, уровень свободного владения языком достигнут! И тут, наконец, сбывается ваша мечта: вас приняли на работу в Японии. Вы приехали в Осаку – второй по величине город после Токио, с уникальной культурой и атмосферой. Вы наслаждаетесь этой новой жизнью… но что-то идет не так. Вы потратили годы на изучение японского, но не понимаете, на каком языке говорят местные жители. Что происходит?

В большинстве стран мира различные районы отличаются уникальными акцентами или диалектами. И, конечно, Япония не является исключением. В японском регионе Кансай, куда входят Осака, Киото, Нара, Сига и префектура Вакаяма, вы услышите несколько вариантов Кансай-бэн – то есть, кансайского диалекта. Наиболее известным, без сомнения, является Осака-бэн; его особенности также можно встретить и в диалектах соседних префектур.

► Вечногорящие небоскребы Осаки

10371351_10203991782727738_7494076820514917241_o

Так что же теперь? Начинать сначала, как будто с новым языком? Ну, не совсем! Стандартный японский понимают и используют по всей стране, и если вы хорошенько в нём поднатореете, то сможете сориентироваться и в Кансай-бэн. Словом, нет необходимости снова налегать на книги. Однако, хоть вы и не обязаны говорить на диалекте Кансай, вы сможете построить более тесные отношения с местными жителями, если постараетесь понять их. Ваши новые друзья обязательно оценят все приложенные усилия – а также, вероятно, хорошенько повеселятся!

Если вы готовы добавить в свой словарный запас некоторые фразы кансайского диалекта, японская писательница Юмэно Осаго представила три фразы, которые подойдут начинающим. Все подготовили свои карандаши и блокноты? Хорошо! Давайте начнем!

 

1. Nandeyanen

Это, пожалуй, наиболее популярная и известная фраза диалекта Кансай. Она является эквивалентом классического японского doushite (яп. «почему»). Используйте это слово, и вы обязательно получите развернутый ответ от вашего партнера!

Юмэно Осаго привела смешную историю из жизни, связанную с популярностью этой фразы. По ее словам, один японец, живущий в Киото, отправился на стажировку в Токио. Однажды во время разговора с коллегами он спросил у них: «Nandeyanen?». Но, к своей досаде, ответа он так и не встретил – зато невольно развязал оживленно-восторженную дискуссию о том, как же удивительно слышать, как кто-то в самом деле употребляет это слово.

 

2. Honmakaina

По словам жителей Кансай, если вам хочется пошутить – более подходящего междометия и придумать нельзя. Дело в том, что honma в кансайском диалекте заменяет классическое hontō (яп. «правда»). Таким образом, фраза honmakaina является эквивалентом классического hontō nano (яп. «Это правда?»)

В качестве примера приводится следующий диалог:

— Kyō, karē tabeten kedo saa~. 
— Honmakaina!
— O, Ou… uso tsuite dousunen!

 — В общем, сегодня я съел карри…
 — Да ты гонишь!
 — Эй, с чего бы мне врать!

По словам Юмэно, эта фраза наверняка развеселит ваших друзей. Так что у вас есть замечательный предлог прослыть очень позитивным человеком!

 

3. Honde?

Это слово – эквивалент классического sorede?, которое переводится как «А потом?». Его можно использовать, когда вам хочется услышать больше подробностей, получить развитие истории. А уж если сказать эту фразу дважды (Honde, honde?), то ваш собеседник буквально воспылает от энтузиазма! Но Юмэно предупреждает, что не следует употреблять это слово слишком часто, иначе вам ответят Shitsukoi na! (яп. «Вы слишком настойчивы!»).

 

Бонус: Se yaro

А эта фраза заменяет классические sou desho и dayo ne (яп. «не так ли»). Ее можно использовать в том случае, если вы ищете одобрения или сами выражаете его в беседе, например:

— Sono fuku, eena. 
— Se yaro. Mama ni kattemoroten.

 — Красивый наряд!
 — Правда? Мне его мама купила.

 

Однако помните, что лучший способ добиться успеха – это практика, и особенно это касается изучения языка. Так что отложите в сторону все свои смущения и отговорки – выходите на улицу и завязывайте разговор с новыми друзьями!


виза в Японию | закажите дополнительно экскурсии в Японии | туры в Японию 

28 октября 2016, 20:19 Мэр Хасимото о школьных обедах в Осаке: «Пусть едят фурикакэ!»

Мэр Осаки Тору Хасимото известен своими прямолинейными и скандальными высказываниями. Так, например, он отрицает сексуальное рабство во время Второй мировой войны, когда на оккупированных Японией территориях действовало множество борделей, куда ссылали жительниц Южной Кореи в качестве «женщин для утех». Ему также принадлежит заявление о том, что имеющие татуировки госслужащие должны уйти в отставку или уволиться.

Однако на этот раз речь пошла о школьном питании в Осаке. В министерстве образования развернулась целая дискуссия по поводу использования приправы фурикакэ при приготовлении школьных обедов. Когда у мэра спросили его мнение, он удивился: «А что не так с фурикакэ?»

a0108004_15422867

Холодная и абсолютно неаппетитная еда – такими словами можно описать школьные обеды детей в Осаке. Многие дети даже не притрагиваются к своим тарелкам. По подсчетам школ, таких учеников более 70%. Поэтому министерство образования решило обсудить проблему и найти способы, как привлечь интерес учащихся к школьному питанию.

На совещание были приглашены также преподаватели школ. И они предположили, что добавление в рис приправы фурикакэ сделало бы обеды вкуснее. Услышав это предложение, мэр Хасимото очень удивился: «А почему в них не добавляют фурикакэ?»

Приправа фурикакэ представляет собой специальную приправу в виде хлопьев. Выпускается множество видов фурикакэ с самыми разными вкусами и ароматами. Наиболее распространенная приправа – с рыбой и морской капустой. Именно ее чаще всего добавляют в рис родители, чтобы пробудить аппетит у детей.

► Фурикакэ: выглядит ужасно, но на вкус очень даже ничего…

furikake

Казалось бы, в чем проблема, если приправа так популярна среди населения? Однако всё не так просто. Школьные обеды в Японии согласованы с министерством здравоохранения. Питание детей должно быть полезным и сбалансированным. Но фурикакэ содержит много соли, что не позволяет отнести приправу к полезной пище. По этому поводу и разгорелся спор. С одной стороны, добавка повысит аппетит у детей. Но с другой – ее использование поставит крест на здоровом питании школьников.

Практически повсеместно в Японии ученики обедают в школах. И лишь в Осаке питание в школе является нововведением. До недавнего времени большинство школьников приносили обеды из дома, однако из-за опасений, что многие «ссобойки» нельзя отнести к здоровой пище, была развернута программа школьного питания. Но для минимизации расходов все обеды готовят в одном месте, после чего их помещают в холодильники и развозят по всем городским школам. Детям подают охлажденную еду, что, конечно же, не всегда их устраивает.

► Извольте: мясо и картофельное рагу прямиком из холодильника

TS3Z0075

Дебаты по поводу фурикакэ длились больше 10 минут и ничем не закончились. Единого мнения так и не прозвучало, поэтому комиссия решила обратиться за консультацией к специалистам по питанию. Будет ли приправа использоваться в школах Осаки, осталось загадкой. Однако мэр Хасимото настаивает, что руководство школ должно решать этот вопрос самостоятельно, без вмешательства городских властей. 


виза в Японию | закажите дополнительно экскурсии в Японии | туры в Японию 

Закажите экскурсию
Экскурсия в Осаке
19 500 p

✔ 7-8 часов
✔ Осакский замок
✔ Небоскребы и храмы
✔ Местная кухня
Автобусный тур по Киото и Наре из Осаки (English)
16 500 p

✔ Автобусный тур с обедом, 12 часов
✔ Объекты Всемирного наследия ЮНЕСКО
✔ Синтоистские и буддийские храмы
✔ Олений парк Нара
Киото: храмы Фусими Инари Тайся и Сандзюсангэн-до (English)
6 500 p

✔ Утренняя автобусная экскурсия, 3 часа
✔ Великолепный храм Фусими Инари Тайся
✔ Буддийский храм Сандзюсангэн-до
✔ Зал 1001 статуи богини Каннон
Велотур по Киото (English)
10 500 p

✔ Велотур по Киото, 3 часа
✔ Синтоистские храмы Ясака и Хэйан
✔ Развлекательные кварталы
✔ Изысканная атмосфера древнего Киото
Рекомендуемые места
Рекомендуемые события
Рекомендуемые статьи
Туры в Японию
АО «tabitabi.ru», Лицензия-2-6841
136-0073, Tokyo, Koto-ku, Kitasuna 5-15-15
tabitabi.ru@gmail.com
Москваc 08:00 до 13:00 +7 (917) 592-73-07 c 13:00 до 20:00 +7 (918) 613-64-06 Токио +81 (3) 5875-85-69
Top.Mail.Ru