Главная /
Школы /
Teikyo University Group (UNITAS language School)
Teikyo University Group (UNITAS language School)
19254
0
4
РЕШЕНО
Еду сюда
Заявка:
Начиная с 1970 года, школа Teikyo University Group (UNITAS) Language School уже более сорока лет предлагает зарубежным студентам помощь в изучении японского языка. Согласно статистике, более девяноста процентов выпускников поступают в японские университеты. Teikyo предлагает не только интенсивную программу, но и подготовку к экзамену на знание японского языка: по словам руководства, вы можете за два года подняться до уровня N1.
Соседство и общение с учениками из более чем 15 стран значительно расширит ваш кругозор и позволит узнать больше о разных культурах и языках. Обучение в малочисленных группах обеспечит индивидуальный подход и внимательное отношение к вашей успеваемости.
Особенности и преимущества
Недорогое размещение как в городе Кофу (расположен в полутора часах от столицы), так и в Токио. Стоимость проживания в общежитии – от 15,000 ¥ за 1 место в двухместной комнате или от 30, 000 ¥ в одноместной комнате (без учета коммунальных услуг).
Корпуса располагаются недалеко от места учёбы. До школы можно добраться на велосипеде или пешком. Также по маршруту ходит регулярный общественный транспорт.
Помощь сотрудников школы в поиске работы позволит вам быстро найти подходящие места и устроиться на должность даже с минимальным знанием японского.
По окончании обучения выпускники получают уникальную возможность поступить в университет Teikyo без обязательной сдачи экзаменов!
Стоимость обучения
Токио
Период обучения
Начало обучения
Стоимость
(Токио)
1 месяц
январь, апрель, июль, октябрь
75,000 ¥
2 месяца
январь, апрель, июль, октябрь
135,000 ¥
3 месяца
январь, апрель, июль, октябрь
195,000 ¥
1 год (оплата по полугодиям)
январь, апрель, июль, октябрь
430,000 ¥ / 370,000 ¥
1 год
январь, апрель, июль, октябрь
760, 000 ¥
Кофу
Период обучения
Начало обучения
Стоимость
(Кофу)
1 месяц
январь, апрель, июль, октябрь
70,000 ¥
2 месяца
январь, апрель, июль, октябрь
125,000 ¥
3 месяца
январь, апрель, июль, октябрь
180,000 ¥
1 год (оплата по полугодиям)
январь, апрель, июль, октябрь
380,000 ¥ / 320,000 ¥
1 год
январь, апрель, июль, октябрь
660,000 ¥
Внимание! По долгосрочным программам первоначально оплата производится за 6 месяцев – 420 000 иен за первое полугодие и 360 000 йен за второе полугодие (Токио). В стоимость включены студенческая страховка, которая покрывает лечение в стационаре. Отдельно оплачиваются учебники (на 3 мес. – от 2000 до 5000 иен), государственная мед.страховка отдельно – 1000 иен в мес.
При оплате по полугодиям общая стоимость первого года обучения увеличивается на 40 000 иен по сравнению с оплатой за год сразу. И на 80 000 йен за 2 года при оплате по полугодиям.
На 2 года в школу в Кофу можно поступить с начала любого семестра (январь, апрель, июль, октябрь)!!
Дополнительно оплачивается:
услуга по оформлению на обучение – 30 000 иен;
при подаче документов взнос за рассмотрение и передачу документов в Иммиграционную службу – 20 000 иен;
перевод всех документов на японский язык (при поступлении на годовые программы) – 5 000 иен;
встреча в аэропорту (по желанию): общая – 10 000 иен, индивидуальная – 20 000 иен.
Видео о школе
виза в Японию для Украины, Казахстана и Беларуси | экскурсии в Японии | туры в Японию
Город:
Токио, Кофу
4
Полезная информация
30 декабря 2016, 21:56Кофу: горная крепость великого военачальника Такэда Сингэна
В фильме Акиры Курасавы «Кагэмуса» (Тенистый воин), выпущенном в прокат в 1980-х годах, можно увидеть фрагмент, который демонстрирует смерть военачальника Такэды Сингэна. Гибель произошла в результате ранения, когда Такэду Сингэна во время осады замка отвлекли звуки флейты.
Клану Такэда было хорошо известно, что вражеские военачальники Ода Нобунага и Токугава Иэясу нападут на них сразу же, как только узнают о смерти Такэда Сингэна. Поэтому клану Такэда пришлось создать видимость, будто Такэда Сингэн на самом деле жив. Территория, которую они пытались защитить, называлась Каи, а ее бывшая столица – город Кофу в префектуре Яманаси.
Эта картина особо интересна тем, кто решил выучить японский язык в языковой школе в Японии или же самостоятельно, так как она знакомит зрителя с особенностью японского духа и бесстрашия. События фильма вымышлены и происходят в период воюющих царств (1482–1573 гг.). Несмотря на это, картина захватывает несокрушимой аурой реального Такэда, военачальника, который до сегодняшних дней оказывает значительное влияние на понимание исторической составляющей Японии.
Иностранцы, а также студенты, которые проходят обучение в языковой школе в Японии, после близкого знакомства с этой удивительной страной понимают, что Такэду в Японии помнят как мастера военной тактики, мудрого правителя, который в своей работе использовал различные новшества, в том числе и правового характера, нашедшие свое отображение в гражданском и уголовном кодексах. Об этой удивительной исторической личности написано множество книг, снято большое количество фильмов и документальных телевизионных передач, в том числе и фильм 1988-го года «Такэда Сингэн». Мудрость этого военачальника в картине, да и в жизни, часто связывают с Бусидо, путем самурая. В частности, можно вспомнить одну из его цитат: «Знание – это не сила, это всего лишь потенциал, а вот настоящей силой является применение этих знаний».
Чтобы как можно лучше ознакомиться с историей этой легендарной личности, стоит направиться в город Кофу. Он находится севернее горы Фудзи, в 90 минутах езды на поезде от Токио. Это место пользуется популярностью среди туристов. Такэда превратил этот город в настоящее воплощение силы, окруженной высокими горами. Как только поезд врывается в эту местность, появляется ощущение пребывания на другой планете. Именно отсюда молодой Такэда Сингэн, известный как «Тигр Каи», совершил нападение на соседнюю провинцию Синано.
Гостей города встречает огромная статуя опытного военачальника, расположенная возле вокзала и туристического офиса Кофу. В нескольких минутах ходьбы от железнодорожного вокзала расположен храм Энкоин, в котором находится могила его жены, госпожи Сандзё.
Энкоин относится к одному из пяти храмов в городе, известных под названием «Кофу Годзан» (пять гор Кофу). Они принадлежали дзенской секте Риндзай, которая получила благословение от самого Такэда Сингэна. Несмотря на то, что полководец был глубоко верующим человек, он мог применять очень жестокие наказания: к примеру, заживо сварить преступника в кипятке.
«Тропа Такэды Сингэна» простирается на два километра, берет свое начало и заканчивается на станции Кофу, с кульминацией в храме Такэда Сингэна. Чтобы пройти этот маршрут пешком, понадобится порядка девяноста минут. При этом она ведет туристов вдоль гробницы самого Такэды Сингэна, а также его жены, сквозь пригородные улочки, огибая холмы. Если вам доведется приехать в храм Такэды Сингэна в сумерках, вы сможете насладиться волшебной сумеречной атмосферой святыни, нежно окутанной темнотой, обрамленной городскими огнями, сверкающими внизу.
Но прежде чем отправляться к храму, возможно, вам станет интересно чуть задержаться в центре Кофу. Тут можно увидеть реконструированные крепостные валы и древние стены – руины замка Майдзуру. Этот замок был недавно реконструирован, а вот возвели его еще в шестнадцатом веке после завершения периода правления Такэда по приказу Тойотоми Хидэйоси. В результате пожара, произошедшего в период Эдо (1603–1868 гг.), замок был уничтожен. Восстановили его лишь в период Мэйдзи (1868–1912 гг.). Отсюда открывается великолепный вид на горы, которые, словно величественные стены, надежно охраняют город. Стоит заметить, что сам Такэда Сингэн не был особым почитателем строительства замков. Основные свои силы он отдавал развитию военной техники и методики ведения войны.
Известности Такэды Сингэна способствовали несколько факторов. Один из таких факторов – соперничество с другим, не менее известным, военачальником того периода, Уэсуги Кэнсином (1530–1578 гг.). Такэда Сингэн и Уэсуги Кэнсин сразились в пяти битвах друг против друга, но никто из них не потерпел поражение. Согласно легенде, во время четвертой и наиболее значительной битвы они даже сражались врукопашную, а когда Такэда Сингэн умер, Уэсуги вовсе не отмечал празднеством смерть своего противника, а оплакивал её.
После смерти Такэды роль его клана значительно снизилась, в отличие от его соперника Токугавы, чьи потомки продолжали управлять Японией более 250-ти лет.
Некоторые утверждают, что в Кофу кроме памятных мест великого военачальника есть кое-что еще, что притягивает сюда людей. Это отличное вино. Кофу занимал первое место в Японии по производству вина начиная с 1870-х годов. Для любителей этого напитка лучшее время посещения города – осень, а точнее ноябрь.
Винокурня Садоя находится всего в пяти минутах ходьбы от железнодорожного вокзала Кофу, а винокурня Сакаори – в пятнадцати минутах ходьбы. Обе винодельни производят превосходное вино. Примечательно, что и первая, и вторая винокурни предлагают экскурсии по своим погребам.
Если вы пойдете в Сакаори, то не пропустите возможности посетить впечатляющий зал храма Кофудзэнкодзи высотой 27 м. Его интерьер с драконом на потолке чарует всех посетителей и верующих. Сам храм украшен прудом с карпами и красивым садом. Также храм известен своим кайдан мэгури, подземным туннелем, через который в темноте можно попасть внутрь.
Такэда Сингэн не стал завоевателем больших территорий, а его потомков, возможно, уже и не осталось. Тем не менее, дух Такэды царит над городом Кофу. Вряд ли какая-нибудь другая японская историческая фигура сможет занять место Такэды, тем более в этом городе.
Ежегодно в начале апреля в городе проходит фестиваль Такэда с участием специальной конной процессии, известной как «24 генерала». По уровню обожания Такэда Сингэн может сравниться разве что с одноглазым даймё Датэ Масамунэ. Особенно известен Такэда был благодаря своему военному знамени фуринкадзан, на котором изображались символы ветра, леса, огня и горы. Вдохновленный «Искусством войны» Сунь Цзы, Такэда говорил, что знамя символизирует его силу – «такую же быструю, как ветер, тихую, как тишина леса, свирепую, как огонь и неподвижную, как гора». Историки утверждают, что знамя Такэды вселяло страх во всех, кто его видел.
В конце картины Курасавы после катастрофического падения клана знамя уплывает в потоке ручья, таким образом символизируя крах всего клана Такэда.
Исследователи говорят, что Такэда как никакая другая историческая личность Японии вызывает множество вопросов «что если?». Что если бы он прожил дольше? Смог бы он объединить всю Японию? Такэда является некой отдельной, но яркой страницей истории. Он не правил большими территориями, несмотря на силу и мощь армии, а его клан был полностью разгромлен практически сразу же после смерти в 1573-м году. Однако на сегодняшний день Такэда так и остается «неподвижным как гора» в японской истории и историческом фэнтези. И нигде он не реалистичен так, как в городе Кофу.
виза в Японию для Украины, Казахстана и Беларуси |экскурсии в Японии | туры в Японию
3 декабря 2016, 20:44Насыщенная жизнь студентов, обучающихся в Японии
Прежде чем я поняла, насколько насыщена жизнь японских студентов, мне довелось прожить в этой стране около четырех месяцев. Каждый день наполнен интересными событиями до такой степени, что порой чувствуешь приятную усталость.
Мне повезло войти в число студентов по обмену. Поэтому перед поездкой в эту удивительную страну я пыталась найти информацию о жизни студентов, но, приехав сюда, поняла, что вся найденная информация была неполной. Именно поэтому я решила заполнить этот пробел.
Уверена, что обучение в Японии – это самое интригующие и самое интересное событие в моей жизни, о котором я сегодня расскажу и вам.
Влившись в бурную и насыщенную жизнь японских студентов, могу с уверенностью сказать, что студенческая жизнь в Японии разительно отличается от жизни студентов в России. Здесь мне приходится вставать в шесть утра, чтобы за два часа добраться до школы. Да, далековато, но для Японии вовсе не редкость такие длительные поездки. Приходя на платформу в половине седьмого утра, мне всегда доводится встречать немало детей, которые так же, как и я, встают с первыми лучами солнца, чтобы вовремя добраться на занятия. Такие ранние поездки вовсе не утомляют, тем более когда впереди меня ждут интересные уроки, а также два часа внеурочных занятий в студенческом клубе. Домой я, как правило, возвращаюсь поздно вечером, чтобы в начале двенадцатого ночи броситься в нежные объятия одеяла.
Такой распорядок дня вполне типичен для меня. Но, разговаривая со своими однокурсниками, я поняла, что примерно треть из них не разделяют подобный распорядок моих будней. Тем не менее, все они стараются исправно посещать занятия, которые мне, да и другим студентам, очень интересны. При этом не скрою, что на некоторых лекциях студенты активны лишь первые несколько минут, но такая пассивность бывает, лишь когда тема не очень актуальна или неинтересна. Правда, это бывает редко.
Сейчас я изучаю японский язык (современный и классический), английский язык, физику, основы компьютерных технологий, всемирную историю, основы здоровья, а также посещаю дополнительные занятия по японскому языку. Правда, мне пока что приходится уделять меньше времени японскому и физике из-за подготовки к экзамену. Обучение в обычном японском классе позволило мне многое узнать о японской культуре. Этого я бы никогда не узнала, просто посещая лекции в университете у себя на родине. Кроме того, я планирую начать глубокое изучение японской литературы на дополнительных занятиях.
Говоря о процессе обучения, не могу не отметить особенность, заключающуюся в том, что студенты не переходят из одной аудитории в другую на разные занятия. Они делятся на группы и занимаются в одной аудитории. Таким образом, именно преподаватель приходит в аудиторию, а не студенты. В начале каждого года утверждается новый список закрепленных за группами аудиторий. Считается редкостью, когда одна и та же группа занимается в оной аудитории на протяжении двух-трех лет.
Еще одна особенность учебного процесса в Японии заключается в том, что учебный год начинается не в сентябре, а в апреле. Поэтому самые длительные каникулы приходятся на весну, а летом они более короткие.
Особую роль в жизни студентов играет клуб, занятия в котором посещают большинство студентов. Несмотря на то, что большинство студентов работают неполный рабочий день за пределами школы, мне удалось устроиться на работу в качестве менеджера нашей футбольной клубной команды.
Все спортивные команды клуба усердно тренируются. Как правило, занятия проводятся на протяжении шести, а иногда и семи дней недели. Тренировки проходят по три часа в будние дни и от четырех до шести часов по выходным. Даже в непогоду, когда идет дождь, тренировки не переносятся.
Тренировки в некоторых видах спорта, например, гимнастике и танцах, проводятся ежедневно, их продолжительность составляет порядка восьми часов в день за исключением непродолжительных перерывов во время летних каникул.
Первокурсники, ставшие членами клуба, в течение первого учебного года обязаны приветствовать всех поклоном. Также новички всегда ответственны за уборку комнат и перенос различного тяжелого оборудования. Честно говоря, я не совсем привыкла к этой традиции и чувствую себя несколько неловко, когда первокурсник здоровается со мной поклоном. Тем не менее, я осознаю, что это часть культуры и традиций Японии, которые встречаются повсеместно и играют важную роль в жизни японцев. Такое поведение – вовсе не попытка угодить старшим, а скорее дань уважения людям, которые внесли лепту в работу группы или клуба в целом.
В студенческом клубе, конечно же, больше всего ценят способности человека, но поведение и манеры студентов играют немаловажную роль, вот почему на поведение учащихся обращают особое внимание. Нельзя не сказать о том, что на поле перед началом игры футболисты клуба также должны поклониться. А я поначалу не могла понять, кому и зачем они кланяются…
Доброй традицией стало продолжение игры в футбольной команде даже после окончания колледжа. Некоторые пришли в команду еще во время обучения в школе, но продолжают в ней играть даже спустя десять лет после окончания университета. Такая традиция, безусловно, создает чувство общности. Наша команда, являясь чемпионом в префектуре, намерена стать чемпионом на государственном уровне. Хотя для этого всем нам предстоит пройти еще долгий путь.
Футбольные матчи обычно проводятся по выходным. Поэтому у каждого студента или просто желающего посмотреть игру есть возможность прийти и насладиться футболом.
Обучение в Японии – достаточно сложный и напряженный процесс, но у студентов по обмену всегда есть возможность корректировать свой распорядок дня. Обучение можно прекрасно совместить с посещением интересных мест и знакомством с образом жизни японцев. За четыре месяца моего обучения я существенно усовершенствовала свой японский и окунулась в ни с чем несравнимый мир японской культуры. С уверенностью могу сказать, что Япония – это лучшая страна для тех, кто решил учиться за рубежом.
виза в Японию для Украины, Казахстана и Беларуси |экскурсии в Японии | туры в Японию
30 ноября 2016, 18:12Помощь иностранным студентам в изучении японского языка
Сегодня со стороны японского Министерства образования крайне необходимы действия по созданию учебных заведений, в которых бы работали специальные инструкторы для оказания профессиональной помощи иностранным студентам в изучении японского языка. Все дело в том, что количество иностранных студентов, нуждающихся в овладении японским языком, возросло. В 2014-м году их количество составляло 37 тысяч человек, что на 160 процентов больше в сравнении с предыдущим десятилетием.
Такое увеличение студентов, которым нужна профессиональная педагогическая помощь в изучении японского языка, связана, прежде всего, с существенными различиями японского и европейских языков. В японском существует три алфавита, также в этом языке совершенно другая грамматика и синтаксис. Немало трудностей вызывает и сложная лексическая составляющая.
Вот почему нет ничего удивительного в том, что японский язык входит в пятерку самых сложных для обучения языков. Сотрудники Института дипломатической службы Госдепартамента США предполагают, что для освоения японского языка понадобится 2200 аудиторных часов. Для сравнения необходимо указать, что для изучения испанского, французского или итальянского языков отводится 600 часов. Не меньшую сложность японский представляет и для жителей Российской Федерации и стран ближайшего зарубежья.
Несмотря на высокую мотивацию россиян, желающих изучить японский язык, они быстро понимают, что начать говорить намного сложнее, чем это может показаться изначально. Конечно, заказать еду по телефону не так уж и сложно, но подобной языковой подготовки вовсе не хватит, к примеру, для ведения переговоров. С этим связано и условное деление знания японского языка на 5 уровней, причем первый уровень соответствует минимальной языковой подготовке, а пятый – самому высокому уровню владения японским языком.
Словом, японский для большинства приезжающих из стран СНГ вскоре становится нелегкой задачей. Иногда россияне владеют несколькими языками благодаря богатому разнообразию родственников из ближайшего зарубежья. Но то, что кажется нам редкостью, для многих стран мира — типичная картина. Например, в Европе распространена тенденция владения двумя или даже тремя языками; при этом более половины европейцев могут свободно общаться на неродном языке. Что касается России, исследования Левада-центра показали: больше 70% россиян не владеют никаким иностранным языком!
Такая тенденция связана с увеличением потребности владения иностранным языком в мировой экономике. Именно поэтому в различных учебных заведениях становятся популярными программы двуязычного погружения в языковую атмосферу. Например, в 1998 году по всей Калифорнии в этой программе участвовали 224 школы. Уже к 2008 году в программу языкового погружения были вовлечены 100 школьных районов, их количество продолжает расти и сейчас.
Вопрос о применении в Японии опыта США остается открытым. К тому же существуют иные вполне объективные различия в реализации этой программы в США и Японии. К примеру, в США по такой методике более 50-ти тысяч учащихся изучают китайский язык, популярность которого увеличивается. Но основной проблемой для реализации подобной программы в Японии является недостаток подготовленных преподавателей, так как заработная плата учителя не совсем конкурентоспособна. Нехватка кадров в сельской местности выражена особенно ярко.
Впрочем, это не мешает надеяться, что однажды наши российские студенты почувствуют себя в Японии как рыба в воде!
виза в Японию для Украины, Казахстана и Беларуси |экскурсии в Японии | туры в Японию
27 ноября 2016, 18:537 советов, которые существенно упростят изучение японского языка
Несмотря на кажущуюся сложность, японский язык становится одним из самых востребованных и популярных языков мира. Количество людей, начавших изучать этот язык, увеличивается с каждым днем.
Начинающие изучать японский язык довольно часто сталкиваются с неприятным ощущением тупика и отсутствием прогресса овладения языковыми навыками. Учебники, которые еще вчера были так интересны, становятся скучными, а сам процесс обучения превращается в рутину. Кажется, что энтузиазм, который ещё недавно наполнял вас, куда-то уходит вместе с желанием продолжать изучение. Но не стоит опускать руки. С вышеупомянутыми проблемами можно легко справиться, причем это касается не только изучения японского, но и любого другого иностранного языка.
Давайте вместе рассмотрим несколько несложных советов, которые помогут совершенствовать знания японского языка, а сам процесс обучения превратят не в рутинные занятия, а в увлекательный процесс. Все рекомендации базируются на реальном опыте людей, решивших выучить японский язык. Мы уверены, что вы будете удивлены тем, как быстро ваши знания этого удивительного языка будут становиться все глубже.
1-й совет. Учите японский язык как ребенок
Мы часто слышим о важности погружения в языковую атмосферу. Такое утверждение для многих является не совсем понятным, поэтому выработался стереотип, что для такого погружения необходимо полностью отказаться от родного языка: общаться только на японском, читать и смотреть фильмы только на японском и напрочь забыть другие языки.
Давайте вспомним детство, когда мы только научились говорить. Ведь нам никто не объяснял правила грамматики, нам не рассказывали о структуре предложения, мы даже не имели понятия о подлежащем и сказуемом. Детям никто не рассказывает о типах слов, о правилах спряжения глаголов и прилагательных. Тем ни менее всем нам удалось плавно, но уверенно научиться говорить и читать. Такой же метод нужно использовать и при изучении японского языка. Ведь любой японский ребенок начинает говорить свои первые связные предложения и писать первые слова без осознания о существовании каких-либо правил. Твердое знание правил хотя и является залогом грамотной речи, но это не основное условие в овладении навыками устной речи.
Именно поэтому в процессе изучения языка необходимо максимально погрузить себя в японскую языковую среду. Но как это сделать лучше всего?
2-й совет. Продолжайте говорить вопреки своим страхам
«Когда я путешествовал по Японии, то давал интервью исключительно на японском языке, несмотря на то, что не был полностью уверен в правильности своей речи», – рассказывает легендарный гитарист группы «Megadeth» Марти Фридман, работающий сейчас ведущим телевизионного шоу в Японии. «Я использовал любую возможность поговорить на японском, даже в тех ситуациях, когда мне не совсем хватало слов и очень хотелось перейти на родной язык».
Только вспомните, сколько раз вы видели ситуации, когда маленькие детишки непринужденно болтают на непонятном вам языке в автобусе или, к примеру, в поезде. Эти дети пребывают в постоянной учебной языковой ситуации. Они используют тот словарный запас, который им доступен на соответствующем этапе языкового развития, не обращая абсолютно никакого внимания на определенные ошибки в своей речи. Подобные речевые ситуации – важный этап в обучении. Ребенок практически никогда не молчит. И пройдет еще время, пока он сможет без единой ошибки составить предложение. Но плюсом погружения в языковую атмосферу является тот факт, что обучение происходит естественным образом, без зазубривания непонятных, на первый взгляд, правил. Поэтому необходимо использовать любой удобный момент, чтобы говорить на японском языке, в любой ситуации, где бы вы не находились и что бы вы не делали.
3-й совет. Используйте возможность проживания в семье
Проживание в японской семье – отличный способ не только освоить язык, но и узнать японскую культуру, обычаи и устои. Иностранцы, проживающие в семье, выражают глубокое удивление, когда узнают, что японцы – такие же обычные люди, как и европейцы или американцы.
Конечно же, переезд в Японию может позволить себе не каждый, но если вы действительно хотите выучить японский язык, то можно организовать кратковременное проживание в японской семье или обучение в японском учебном заведении. Но, по мнению Марти, проживание в семье поможет более быстро и эффективно выучить разговорный японский, а если проживание в такой семье параллельно сопряжено с обучением в японском учебном заведение, то такой подход даст еще более неожиданный для вас результат.
К счастью, сегодня не так уж сложно найти семью, готовую принять иностранного студента, желающего изучить японский язык. Достаточно ввести в поисковике Google соответствующий запрос, и вы увидите сотни предложений от японцев, готовых принять вас в свой дом и помочь окунуться в мир японского языка, культуры и традиций.
4-й совет. Читайте все, что попадется вам под руку на японском языке
Активное использование японского языка в разговорной речи, постоянное чтение дают невероятные результаты. Во время общения расширяется лексический запас, а чтение дает возможность систематического изучения письменной японской речи, особенностей грамматических и стилистических структур речи, которые чаще всего используются в повседневной жизни. Обратите внимание, совсем не обязательно читать толстые учебники! Элементарное прочтение инструкций, небольших статей, сообщений в видеоиграх и т.п. – вот тот бесценный и очень важный инструмент, который поможет преодолеть страхи и неуверенность в своих способностях в изучении японского языка.
Американский певец Николас Эдвардс, к примеру, утверждает, что львиную долю своих знаний японского языка он получил благодаря чтению, прослушиванию и пению уже существующих японских песен. Он рассказал, что слушал тексты по несколько раз, выписывая при этом все незнакомые слова. Поэтому, читая любые тексты, слушая телепередачи или фильмы или просто просматривая информацию в интернете, необходимо выписывать все, то, что вам незнакомо, если эта лексическая единица действительно имеет для вас значение.
5-й совет. Читайте с умом!
Помните наш совет относительно изучения японского языка как ребенок? Так вот, вы же знаете, что дети не сидят над учебником и не зазубривают бесконечные списки незнакомых слов, выписывая их по несколько раз. Именно поэтому, если вы встречаете незнакомый иероглиф или слово, то выписывать и учить его необходимо лишь в том случае, если эта языковая единица действительно используется вами в вашем привычном словарном обиходе. В противном случае делать это не рекомендуется. Не стоит «засорять» память ненужным материалом, который через несколько дней просто-напросто забудется. Необходимо расширять свой лексический запас исходя из вашего личного кругозора и круга общения. Иными словами, обращайте внимание на те слова, иероглифы, которые наверняка пригодятся в ежедневном общении, которыми вы точно будете активно пользоваться в устной и письменной речи.
6-й совет. Изучайте язык в контексте
Если вы изучаете все слова и иероглифы подряд, то будьте готовыми к тому, что ваш уровень знаний останется прежним.
Ключ к запоминанию японских слов для большинства – это формирование т.н. «привязанности» связующих слов. Если нам необходимо употребить определенную лексему, то мы на подсознательном уровне начинаем вспоминать, где встречали то или иное слово и в каком контексте. Иными словами, запоминать необходимо не каждое слово по отдельности, а лексические единицы в контексте, т.е. в выражение целиком. Это существенно облегчит процесс запоминания слов, а если это глагол, то вам будет легче запомнить, как он спрягается в определенном контексте. Если же вы пытаетесь запомнить некоторые кандзи, то подумайте, где вы его встречали в реальном мире, используйте его в определенной речевой структуре.
Исходя из собственного опыта скажу, что я склонен к забыванию тех слов, которые меня заставляли заучивать наизусть из поданного списка во время обучения в языковой школе. Но вот те слова, которые я запомнил в процессе общения или даже те, которые я просто слышал или видел на различных вывесках я всегда держу в памяти. К примеру, непереходный глагол «atsumari» (собирать) я выучил, играя в компьютерную игру во время пребывания в Японии, поэтому сейчас я его использую уверенно и без ошибок. Фразу «sansei da» (я с ним/я согласен) я запомнил из начальной сцены удивительного аниме Самура Тамплоо. А вот не так давно, благодаря все тому же контекстному запоминанию, я узнал, что «kimochiii» (приятное ощущение) и «kimuchi» (пряное корейское блюдо (кимучи)) – это совершенно разные вещи. При этом следует понимать, что всегда будут появляться слова или иероглифы, которые нужно будет просто учить наизусть и практиковать их использование, но подавляющее большинство лексических единиц японского языка могут и должны быть выучены именно в контекстном понимании.
7-й совет. Используйте все имеющиеся у вас возможности
Что же делать тем, кто по объективным причинам (учеба, работа, кредиты) не может приехать в Японию, и, следовательно, не имеет возможности услышать слова «в контексте»? Не стоит сильно переживать! Дело в том, что есть иностранцы, которые более десяти лет прожили в Японии, но так и не достигли нужного уровня владения языком. Причиной тому может быть много, но чаще всего такое случается из-за ограниченного круга общения, к примеру, общение только с иностранными друзьями или знакомыми (не носителями языка). Поэтому сам факт пребывания в Японии вовсе не является обязательной гарантией овладения японским языком на достаточно высоком уровне. Надеяться, что приехав в Японию, вы сразу же заговорите на японском равносильно уверенности в том, что, купив новенький ноутбук, вы станете автором бестселлера.
Благодаря интернету мы получили уникальный доступ к безграничному количеству полезной информации и ресурсов, причем совершенно бесплатно! Существуют интернет-ресурсы, на которых можно смотреть аниме и фильмы на японском с субтитрами и без. Кроме того, все в том же интернете можно найти репетитора-носителя языка. Подобная заочная форма обучения также является весьма действенной.
Также существует множество групп, в которых японцы ищут собеседника на английском, русском, испанском, который мог бы помочь в изучении соответствующего языка. С помощью интернет можно создать свой небольшой языковой мир, где вы сможете не только беседовать, обсуждать интересующие вопросы, но и осваивать японский язык. Кстати, подобные он-лайн беседы очень результативны. Важно общаться на все бытовые темы, к примеру, о том, что вы делали сегодня по дому, о том, как вы выгуливали собаку и т.п.
Конечно, изучать японский язык вне Японии намного сложнее, но это возможно сделать даже на расстоянии ведь главное – желание.
виза в Японию для Украины, Казахстана и Беларуси |экскурсии в Японии | туры в Японию
27 ноября 2016, 18:235 мифов об изучении японского языка
Японский – сумасшедший язык, но совсем не по причине его сложности, как многие склонны думать. Даже сегодня, в период развитых международных отношений, для многих японский язык по-прежнему является экзотическим и несколько пугающим. Возможно это из-за того, что звучание этого красивого языка разительно отличается от западноевропейских языков, а быть может из-за того, что большинство иностранцев изначально знакомятся с японским языком через персонажей аниме.
Об изучении японского языка существует немало мифов, сегодня мы, наконец, развеем пять основных, ведь у японцев уже есть более чем достаточно различных безумных вещей, поэтому внедрять долю безумства в язык страны восходящего солнца нет абсолютно никакого смысла.
Итак, начнем…
Многие полагают, что японский язык – самый трудный язык в мире. Начнем с того, что японский язык не является каким-то особенным среди других языков мира. Это всего лишь один из языков на котором говорят люди с использованием существительных, глаголов, прилагательных… Однако есть одна особенность, впрочем, принимая и к другим языкам – японский язык будет сложнее поддаваться тем людям, для которых родным является язык, не относящийся к восточной группе.
Но в плане простоты изучения существует два важных фактора:
Насколько вам интересен японский;
Насколько сложен язык.
В отношении первого фактора логика проста – если вам интересен язык, и вы действительно желаете его выучить, то сделать это будет нетрудно. Что касается второго фактора, то японский язык – очень логичный, в нем мало исключений из правил. В этом плане он схож с изучением английского языка.
Каждый язык имеет свои сложности, японский – не исключение, но подобные сложности существуют и в других языках: французском, испанском и т.д. Для некоторых изучение японского языка намного проще, чем изучение более близкого к родному языку.
На этом фоне появилось несколько мифов.
Миф №1. Японский язык можно изучить только в учебном заведении с носителем языка, проведя немало часов за учебником
Это, скажем так, три мифа в одном флаконе. Каждые из трех мнений довольно распространены, так что разберем их детально.
Изучение японского языка с носителем – дело, конечно же, хорошее, но того же самого эффекта можно добиться с человеком, который жил или долгое время работал в Японии. В этом случае, естественно, может несколько «пострадать» произношение, но если вы решили быть перфекционистом с самого начального этапа изучения японского, то вы приняли несколько неправильную точку зрению. Все дело в том, что в процессе обучения не бывает сразу ни идеального произношения, ни идеального знания лексики и грамматики.
По сути, если вы считаете, что не носитель языка не может помочь вам выучить язык на высоком на уровне, это значит, что вы опровергаете даже саму идею того, что иностранец сможет выучить японский на очень высоком уровне, достаточном для преподавания. Так зачем тогда вообще изучать иностранный, если нет веры в собственные силы? Некоторые такое мнение называют «парадоксом перфекциониста».
Если вы любите учебники и аудиторные занятия, то они могут стать прекрасным началом в овладении японским языком. Но вам никогда не выйти за пределы начального уровня владения речью с использованием исключительно книг и учебников! Ведь вы же не станете, например, хорошим баскетболистом просто изучая теоретический материал по правилам игры? Вам нужно тренироваться на площадке! То же самое и в овладении языком.
Миф №2. Невозможно учить японский язык по аниме или манге
Непонятно откуда взялся этот миф, но большинство изучающих японский язык считают такое утверждение верным. Довольно часто, когда студентам предлагают послушать японскую речь, используя аниме, они с удивлением говорят: «Но ведь это же ненастоящий японский язык!» С таким утверждением согласиться невозможно. Такое мнение можно сравнить, к примеру, с высказыванием о том, что Оскар Уайльд писал на «ненастоящем английском».
Этот миф, вероятнее всего, распространили те люди, которые смотрели много аниме или читали много манги, но так и не стали говорить на японском. Но ведь это проблема самих людей, но никак не аниме. Ведь невозможно ничему научиться пассивно, просто читая или просто слушая, необходимо активное взаимодействие.
Если вы хотите изучать японский язык с помощью аниме, то целесообразно использовать «Audacity» или другую аналогичную звукозаписывающую программу, с помощью которой записывать ролики, продолжительностью от пяти до десяти секунд и прослушивать их снова и снова.
Что касается манги, то процесс обучения должен быть построен таким образом, чтобы весь текст был записан на флеш-карту или другое устройство, после чего его необходимо детально разобрать и прочитывать снова и снова.
Таким образом, изучение японского языка с помощью аниме и манги может стать очень продуктивным при правильной организации такого обучения. Более того, такое обучение позволит узнать о реальной жизни намного больше, чем вы узнаете из учебников.
Миф №3. Не нужно начинать учить харагану и катакану сразу
Многие студенты так сильно желают выучить японский язык, стремятся научиться сразу же говорить и понимать язык, что часто проходят мимо одних из самых важных составляющих языка: изучение японского алфавита хирагана и катакана.
Было бы странно учить английский язык, при этом писать английские предложения на японском языке, не правда ли? Вот почему попытки выучить японский язык без изучения хирагана и катакана – верный путь к провалу всего процесса обучения.
Желание пройти мимо изучения алфавита вполне объяснимо, так как он довольно пугающий для большинства студентов. Они хотят научиться говорить прямо здесь и прямо сейчас, не понимая, что без алфавита они не смогут сдвинуться с места.
Начинать изучение языка именно с хирагана и катакана – очень хорошая идея по двум причинам:
1) это существенно упрощает правильную постановку японского произношения, поэтому вам не придется полагаться на написание японских слов буквами английского алфавита;
2) чем дольше откладывать процесс начала изучения алфавита, тем сложнее он будет даваться.
Не нужно прятаться от «страшного» японского алфавита. Выучите его раз и навсегда!
Миф №4. Вы должны использовать исконно японские слова вместо заимствованных иностранных слов
Ни для кого не секрет, что в японском языке огромное количество заимствованных слов, произношение которых варьируется от абсолютно понятных, до абсурдно видоизмененных. Но, как бы там ни было, заимствованные слова являются частью японского языка. То, что кто-то их не любит, вовсе не означает, что их нельзя использовать. Это равносильно, если бы вам кто-то запретил использовать китайское слово «кетчуп» или слово «джунгли», заимствованное из хинди.
Есть еще и другая тенденция, когда студенты стараются употребить исконно японское слово в то время, когда в речи закрепилось заимствованное слово. Такое речевое поведение, по их мнению, указывает на высокие познания в языке, на самом же деле подобная речь в современном обществе звучит несколько глупо.
Одним словом: если вам выражение «есть рис с сырой рыбой, завернутой в морские водоросли» нравится больше нежели «есть суши», то можете смело его использовать, но подумайте о целесообразности подобных речевых манипуляций.
Миф №5. Кандзи – самая сложная часть в изучении японского языка
Этот миф – самый распространенный, как среди студентов, так и среди людей, которые никогда даже не пытались начать изучение японского языка. Это вполне объяснимо, ведь мало кто на практике сталкивался с японским письменным языком, который так отличается от западноевропейских и славянских языков.
Если же пообщаться с людьми, которые стали свободно говорить на японском, то открывается совершенно иная картина. Конечно, нельзя говорить о том, что изучение кандзи – это легко. Как и любое обучение, оно требует внимания и времени. Главная проблема заключается в том, что всё необходимо запомнить. Специалисты рекомендуют делать по две-три карточки в день и запоминать их, и через год-два можно стать настоящим мастером кандзи.
В японском языке есть кое-что намного сложнее кандзи, рассмотрим некоторые языковые явления, понять и запомнить которые удается только через годы, а может и десятилетия:
Правильное использование таких частиц как «wa» «ga» или «ni» и «de».
Научиться совершенно по-другому выражать мысли на японском.
Научиться выражаться на совершенно вежливом японском уровне.
Научиться выражаться на крайне вежливом японском уровне.
Научиться правильно выбирать нужный уровень вежливости.
Научиться чувствовать и понимать контекст, даже в тех ситуациях, когда о чем-то вовсе не упоминалось.
Освоить правильную японскую иерархию.
Овладеть языковыми нюансами, которые позволят чувствовать разницу между похожими словами и фразами
виза в Японию для Украины, Казахстана и Беларуси |экскурсии в Японии | туры в Японию
8 ноября 2016, 10:08Отправиться в поход или залечь в спячку? Беды студентов университета Хоккайдо
Пронизывающий ветер, низкая видимость и снежные заносы величиною с дом. Что делать? Пойти на лекцию к 8:30 или, прихватив побольше одеял, пересмотреть все серии «Dragon Balls»? Хотя для многих выбор очевиден, студенты университета Хоккайдо ответят: «очень снежных дней» не бывает.
Первокурсников зачастую поражают невероятные погодные условия, с которыми им приходится сталкиваться по пути в университет. И всё, что они могут сделать – это хорошенько укутаться, сделать несколько фотографий и поделиться ими в интернете.
Мы собрали несколько лучших снимков, сделанных студентами Хоккайдо этой зимой.
Зима ‒ суровое время года. Холод и снег делают прогулку на свежем воздухе довольно рискованной, иногда даже стоит отказаться от неё в пользу собственной безопасности. Остров Хоккайдо, расположенный на севере Японии, отличается наиболее холодными зимами. С местных гор иногда сходит снег, лавины которого способны образовывать заносы в несколько этажей. Однако люди с Хоккайдо знают: the show must go on!
Некоторые школы еще могут закрыться на день из-за обильного снегопада, но, в целом, это происходит довольно редко. А вот преподаватели университета не собираются отменять занятий и ждут, что студенты на них всё-таки объявятся. «Машина образования» не остановится даже перед самым сильным бураном. Но, выбирая между тем, чтобы остаться дома или выйти на улицу в такую погоду…
Ну, а самые сумасшедшие фотографии запечатлели только что залитые катки, расположенные перед зданиями университета. Ой, мы сказали «катки»? На самом деле это всего лишь обледенелые тротуары и парковки.
Те, кто учится в снежных регионах, по себе знают, какие трудности создает плохая погода. Неважно, что происходит на улице: будь это метель, буран или снегопад, приходится либо тащиться на занятия, либо отставать от класса по успеваемости.
Далеко не каждый студент университета Хоккайдо подготовлен к таким суровым погодным условиям. Существует даже дежурная шутка, что студенты, пропускающие занятия, на самом деле «залегают в спячку». Пожалуй, это звучит гораздо круче, чем «ленивые прогульщики». Но взгляните еще раз на эти фотографии и подумайте: а вы бы смогли учиться в таком месте?
виза в Японию | закажите дополнительно экскурсии в Японии | туры в Японию
7 ноября 2016, 18:16Новый бизнес в Японии: «Достали уроки во время каникул? Мы сделаем их за вас!»
Наверное, многим японским семьям знакома эта картина: итак, 31 августа, последний день лета и одновременно школьных каникул. До осеннего семестра остается меньше суток. И тут дети вдруг вспоминают, что им нужно было отработать 40 страниц кандзи, сделать упражнения по математике, а также написать сочинение по книге, которую они так и не прочли. Они бросаются за помощью к родителям, братьям и сестрам, и те, невзирая на недовольство и всевозможные «А мы предупреждали!», всё же оказывают медвежью услугу.
Конечно, описанный способ избегания плохих отметок далёк от образца подражания. Но в последнее время появился и другой, более сомнительный метод: множество интернет-компаний предлагают за плату выполнить все задания вашего ребенка! Как показало недавнее освещение в СМИ деятельности подобных группировок, данная практика уже набирает популярность среди учеников начальной и средней школ!
Чему это учит, или, наоборот, не учит, будущее поколение? Почему родители заказывают подобные услуги для своих детей? Причины, однако, вас удивят.
► Пример такой компании: TSK Service. Они выполняют всё – от школьных проектов до колледжных работ!
Поиск по ключевым словам «выполнение домашних заданий» выдает множество интернет-компаний. При этом цены существенно варьируются. Так, простые упражнения стоят примерно 4,5 доллара за страницу, сочинения – около 30 долларов, а исследовательские проекты – в районе 50 долларов. Многие сайты пытаются привлечь заказчиков, обещая, что «все задания выполняются профессионалами, а не студентами». Они также настаивают обращаться к ним даже с «одной раздражающей задачей по математике»!
Один репортер, сын которого не успел выполнить сочинение по книге и рисунок акварелью, решил разузнать про эти сервисы во имя журналистики (стоит признать, тут мальчику крупно повезло). Он Оказывается, задания, выполненные такими компаниями, не просто соответствуют возрастному и психическому развитию вашего ребенка, но даже пишутся «его» почерком! Журналисту также предложили указать примерную оценку, на которую должно быть написано сочинение или выполнен рисунок. Но самым удивительным оказалось другое: первые три сайта, с которыми он связался, были настолько завалены работой, что отказались браться за его заказ. Оно и понятно: конец лета, как и зимние каникулы – это пик сезона для подобных компаний.
В шестой конторе ему, наконец, согласились помочь. За скорость, правда, пришлось доплатить. За пятистраничное сочинение была выставлена цена в 95 долларов, а за акварельный рисунок на летнюю тему – почти 76 долларов. Однако ему сказали, что оплата следует только после получения готовой работы. Это исключало вероятность быть обманутым, что, несомненно, его успокоило. Словом, уже через три дня он получил по почте классическое короткое сочинение о прочитанной книге и довольно серьезную для седьмого класса картину с полями подсолнухов.
И здесь возникает еще один повод для беспокойства: как бы развивалась эта ситуация, если бы учитель решил провести художественный конкурс среди учеников?
Данная тема привлекла внимание множества интернет-пользователей.
1. «Смысл домашнего задания в том, что ученик работает самостоятельно!»
Многие пользователи социальных сетей были просто в шоке от услуг подобных интернет-компаний. Они назвали данную практику просто нелепой. Вот некоторые комментарии:
«Родители препятствуют развитию своих детей!»
«Мне кажется, родителям и самим не следует помогать детям с домашними заданиями, а это вообще ужас какой-то!»
«Дети обречены на полный провал во время будущих экзаменов. Что это за помощь такая?»
С этим не поспоришь: дети развивают потенциал своих умственных и творческих способностей лишь во время самостоятельной работы над соответствующими проектами.
2. «Работа, которую не хочется выполнять – тоже часть жизни! И если вы не собираетесь заниматься ей, то хотя бы осознавайте возможные последствия».
Следует отметить, что большая часть школьных заданий не просто касается изучаемого предмета, но и вырабатывает у учащихся чувство ответственности, приучает соблюдать сроки и решать сложные неприятные задачи. Как заметил один пользователь: «Если какая-то работа вам не интересна, делайте ее лишь бы как и сдавайте как есть. Но если вы даже на это не способны, то чего вы добьетесь в жизни?»
Другие комментаторы сказали, что выговор от учителя в школе и ощущение стыда перед всем классом может стать неплохим жизненным уроком. Кто-то также добавил: «Я хочу, чтобы мои дети были честны. И если они считают домашнее задание бесполезным, то, по крайней мере, у них должно хватить мужества признаться в этом и получить плохую отметку!»
3. «Разве вы не понимаете, что обманываете остальных? Последнее время люди просто не задумываются о последствиях своих действий».
Родители, которые обращаются за домашними заданиями для детей в интернет-компании, чаще всего являются материально обеспеченными. Но, кажется, они не понимают, что позволили своим детям выдать чужую работу за свою, или что выполненное задание не отразилось на их способностях, знаниях и мыслях. Что если другой ребенок действительно потратил много сил на написание сочинения или рисование картины, но проиграл купленной работе, выполненной взрослым человеком? Увы, не так давно в новостях рассказали про случаи попадания таких «фальшивых работ» на творческие конкурсы. И, что еще хуже, многие родители были довольны наградами своих детей! Интернет-пользователи откровенно недоумевали: «Что происходит с этим миром? Как можно радоваться победе, если ты не приложил к ней никаких усилий?»
4. «Неужели мы, начиная со школьной скамьи, учим детей, что деньги решают всё?!»
Мы вовсе не стремимся оправдать эту практику, но одно дело – когда взрослый студент колледжа покупает готовую курсовую работу за свои деньги, и совсем другое – когда какой-нибудь шестиклассник просто увиливает от своих прямых обязанностей, а затем избегает последствий благодаря готовности родителей выложить немного денег.
Возможно, некоторые родители просто забыли, как ценен самостоятельный труд, какое прекрасное чувство удовлетворения испытывает человек, потративший много сил на выполнение трудной задачи? Одни пользователь социальных сетей даже пошутил: «Скоро учителя будут напрямую отправлять домашние задания родителям и просить их открытым текстом, чтобы они не платили профессионалам».
5. Обратная сторона
И хотя точное количество потребителей подобных услуг пока неизвестно, некоторые родители признаются, что готовы платить профессионалам, потому что не хотят проверять домашние задания своих детей. Другие же объясняют свой выбор тем, что их чада могут сосредоточиться на предстоящих экзаменах, не отвлекаясь на бессмысленные проекты. Возможно, для этих родителей подобные услуги ничем не отличаются от работы репетиторов. И если их дети вполне способны подготовиться к экзаменам без выполнения этих домашних заданий, может, они им и не нужны?
Пользователи соцсетей, оправдывающие таких родителей, утверждают: «Если смысл домашнего задания лишь в факте его выполнения, то какая разница, кто его делал?» Некоторые обыватели даже заявляют, что дети таким образом учатся решать жизненные проблемы обходными путями. «Может, это этически неправильно, но если школьник покупает сочинение за свои деньги, без помощи родителей, то это тоже жизненный навык».
Наконец, многие комментаторы винят во всем владельцев сомнительного бизнеса. «Конечно, спрос рождает предложение, как бы печально это не было», – отметил один из них. Однако многие предприниматели настаивают, что они предоставляют только материалы и образцы для облегчения образовательного процесса. Но кто готов поспорить, что большинство учеников даже не читают готовую работу, а просто сдают ее как свою собственную?
Один интернет-сайт даже поблагодарил своих клиентов за «напряженный» летний сезон 2014 года. Они написали, что за десять лет своей работы существенно облегчили жизнь многих людей, и подчеркнули, что только предоставляют информацию, доступу к которой был бы рад каждый школьник. Когда у этих бизнесменов спросили их мнение по поводу оказываемых услуг, они заявили: «Избегать жизненных трудностей – это не всегда хорошо, но обращаться за платными услугами в условиях чрезвычайных ситуаций – вовсе не плохо».
Выяснилось, что этот сайт был запущен группой студентов, которые, несмотря на юный возраст, хотели внести в общество свой вклад. И где-то в середине пути их благие намерения, встретив всевозможные превратности судьбы, стали очень противоречивы.
Некоторые пользователи социальных сетей склоняются к мысли, что домашние задания от таких сервисов никак не повлияют на общество в долгосрочной перспективе. А что касается состоятельных семей – станет ли эта практика столь же распространенной, как и списывание домашних заданий у одноклассников? И не почувствуете ли вы себя обманутыми, если выяснится, что мы купили эту статью в подобной конторе? Шутка, шутка.
виза в Японию | закажите дополнительно экскурсии в Японии | туры в Японию
Закажите экскурсию
Огни ночного Токио (English)
10 000 p
✔ Автобусный тур, 4 часа
✔ Токийские мосты
✔ Остров Одайба
✔ Панорама ночного Токио
Круиз на пароме по Токийской бухте
10 500 p
✔ Круиз на пароме, 2,5 часа
✔ Бесплатный напиток
✔ Блюда французской кухни
✔ Восхитительные виды Токийского залива
Осенний фестиваль цветов в приморском парке Хитати (English)
11 500 p
✔ Автобусный тур, 11 часов
✔ Цветение тысячи космий и бассий
✔ Производство и дегустация сливового ликёра
✔ Сбор фруктов: груши и каштаны